當前位置:成語大全網 - 新華字典 - “正處級” 用英文怎用說?

“正處級” 用英文怎用說?

直譯是:section chief 壹般情況下不會這樣說的 西方英語語言的國家公務員都是說.....officer 例如:FBI officer

領導:leader

同事:colleague

下屬:subordinate

副職的在職稱前加Vice-

處長(主任):director 這個在公司是總監的意思

協理:assistant

科長:supersvisor

普通文員:clerk

Administrator of division level 壹樓的這個是什麽 是在線字典翻譯的 是直譯的正處級別單位 不懂不要誤導好不好

如果非要說級別 不是這樣說的在西方說的是職位 或者位置

position of Administrator 行政職位

position of director

例如我是處長:my position is directing officer