可以用梵文幫我翻譯壹下麽
這是禮敬佛法僧三寶的悉曇梵文,中間壹行從上往下依次為na mo bu ddhā ya (梵音讀作“拿牟 布德哈呀”,意為“禮敬佛陀”,不過ddhā壹字下半部的接續半體筆畫寫的不標準,古代音譯為“南無佛陀耶”),右邊壹行從上往下依次為na mai dha rmmā ya(梵音讀作“拿邁 達嘞爾嘛呀”,寫法有誤,把namo 寫成了namai,本為na mo dha rmmā ya,梵音讀作“拿牟 達嘞爾嘛呀”,意為“禮敬正法”,古代音譯為“南無達摩耶”),左邊壹行從上往下依次為na mo sam ghā ya(梵音讀作“拿牟 僧姆喀呀”,意為“禮敬清凈僧團”,不過這句敬語通常寫作namah samghāya 而不寫成namo samghāya,古代音譯為“南無僧伽耶”)。