嗨,妳好;今天是萬物明朗的? 第48天?
在讀到劉瑜的書之前,我還不知道crush這個單詞有這樣的釋義
英文裏有個詞,叫crush。如果查字典,它會告訴妳,這是“壓碎、碾碎、壓垮”的意思。後來我到了美國,才知道它作為名詞,還有壹層意思:就是“短暫地、熱烈地但又是羞澀地愛戀”。
比如,“ I had a crush on him ”,就是“我曾經短暫地、熱烈地、但又羞澀地喜歡過他”。
劉瑜在書中寫道,crush是速朽的是殘酷的。
放任他,是個美麗的錯誤。
迎上去則是愚蠢的錯誤。
今天的這個故事 ,來自微信列表的壹個姑娘
她的話讓我想起生活中的好多片段,“crush”這個單詞給了這種介於喜歡和愛之間的情感壹個更好的理由。
希望所有的求而不得,最後都能凝聚成壹句話
“ I had a crush on him ”
| #1
| #2
很長的壹段時間,我幫他復習,補課。
他成績不錯,努努力的話, 我想也許我們會在壹個學校讀書。
| #3
這個故事的結局,和我想象中的完全不壹樣。
他的女朋友,擅長的事情好像只有約會。
最後的最後他們又在壹起了。
而那個我朝思暮想的男孩,沒考上高中,最後和他的女朋友上了同壹所技校。
在我只知道學習,抱著壹顆心為他怦怦亂跳的年紀,
他們談戀愛,分手,同居。
我喜歡的不是這樣的他。
後來和朋友聊天,偶爾也提起。
大家紛紛惋惜的時候,我知道沒有什麽好感嘆的。
他只是沒有成為我心目中的那個他,
那個下午,幹凈的校服,被風揚起的窗簾,壹句‘妳好'
就是所有陳年舊事的開篇
往期:
眾生小像 | 分手後的第壹天
那個中年人的葬禮
投稿途徑: bayuexiaozha@163.com?/公眾號後臺/微信
謝謝閱讀
End
寫留言