當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 法語詞匯:數字

法語詞匯:數字

1 un, une 16 seize 40 quarante

2 deux 17 dix-sept 50 cinquante

3 trois 18 dix-huit 60 soixante

4 quatre 19 dix-neuf 70 soixante-dix

5 cinq 20 vingt 80 quatre-vingts

6 six 21 vingt et un(une) 90 quatre-vingt-dix

7 sept 22 vingt-deux 100 cent

8 huit 23 vingt-trois 1000 mille

9 neuf 24 vingt-quatre 10000 dix mille

10 dix 25 vingt-cinq

11 onze 26 vingt-six

12 douze 27 vingt-sept

13 treize 28 vingt-huit

14 quatorze 29 vingt-neuf

15 quinze 30 trente

註意:

1. 法語的數字中,除了onze(11),soixante-onze(71),quatre-vingt-onze(91)沒有性的變化,其它帶“ 1” 的數詞在遇到陰性名詞前均要配合。如果是陰性,要用“une”,例如:

trente et une cartes 31張卡片

quatre-vingt-une filles 81個女孩

mille et une Nuits 壹千零壹夜,天方夜譚

2. 壹般來說,quatre-vingts後面要加上“s”(因為是4個20,是復數)。但如果後面還有其它數詞,就不用加“s”,例如,quatre-vingt-trois (83)

3. cent的配合方法原則上和vingt(20)相同,在復數時要加“s”,但如果後面還有其它數字,就不用加“s”。例如:

cinq cents (500) neuf cent cinquante (950)

cent un (une)(101),deux cents(200)

neuf cent quatre-vingt-dix-neuf (999)

4. mille是不變數詞,在任何情況下都不用加“s”。

5. 法語中的1100到1900可以說“mille cents,mille neuf cents”,也可以說“onze cents”(11個100,1100)“dix neuf cents”(19個100,1900)

法語的陰陽性和單復數

法語中冠詞、名詞和形容詞都有陰陽性和單復數的區別。

陰、陽性

我們對自然界中有自然性別差異的東西很容易理解,但是法語中對壹些沒有生命的東西也人為地規定了陰性或是陽性的,這對初學者可能不太習慣,例如:

heure(小時、時間)une heure

cours(課程)是 un cours

carte(地圖)une carte

mur(墻)un mur

壹般說來, 這些詞是陰性還是陽性並沒有規律可循,只能死記。名詞是陰性或陽性,那麽修飾這個名詞的冠詞和形容詞也要有相應的變化,所以法語中的冠詞和形容詞也有陰陽性的變化。

單復數

1)像英語壹樣,法語也有單復數之分,壹般來說就是加上“s”,這個“s”不發音。例如:une porte(壹扇門),des portes(幾扇門)。

2)des是不定冠詞的復數,陰陽性通用。

3)但是要註意與之配合的冠詞或形容詞也要有相應的變化。