在《華英字典》出版的年代,該字典為外來傳教士學習中國的語言文化、社會政治和風俗習慣等提供了實用的資料,方便了後人學習中文或從事翻譯工作。所以《華英字典》亦對中西方的文化交流溝通發揮了積極作用,使中國文字和文化得以更進壹步被歐洲人所認識,是現今文化研究上寶貴的史料。
《華英字典》是馬禮遜在漢學上最重要文獻,對及後英漢字典的編纂影響深遠,在中國漢英字典史上有重要地位。其後由衛三畏所著的《英華韻府歷階》(1844年)及由麥都思所著的《英漢字典》(1847年)都是以此作為參照基礎。由於采用了官話拼音,字典內更附有廣州方言和官話的音節對照表,亦為中國近代語音學研究提供了寶貴的資料。另外在近代中華印刷史上,《華英字典》是中國境內最早用西方鉛合金活字排印的第壹部中文書籍。