當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 《暮光之城》的中文翻譯版到底爛在哪裏啊?為什麽很多人都說翻譯的很毀愛德華形象和主角的個性?

《暮光之城》的中文翻譯版到底爛在哪裏啊?為什麽很多人都說翻譯的很毀愛德華形象和主角的個性?

不是打擊妳,妳目前大概翻譯不了,我都高二了都看不太懂,字典翻得都煩。不過真的翻譯得不怎麽樣。就拿第四本來說,剛開始那幾張,貝拉和她爸爸講話,第二人稱全翻成了"您",這可是美國的書呀!就算在中國,和爸媽講話哪裏還有人稱爸媽“您”啊,看的變扭死了,翻譯不僅譯得爛,很明顯還有缺乏常識的問題。