但是鳳凰臺主持人這種讀法也不能說完全是錯誤的。中國很長壹段時間流行的都是南方語系的韻讀,這裏面有很多變音和古代江浙壹代的讀音的融合,音節的變化其實是小的,很多讀音完全變化都是有的。
另外康熙字典的去智切的標註,按照現在的音韻,也可以理解為4聲的標註。
舉個簡單的例子,老虎的老字,可以讀為二聲,可以讀為三聲,通俗的讀法是二聲,但是字典裏收錄為三聲。
鳳凰臺主持人讀這個音雖然無什麽大錯,但是不相宜罷了。