==父親和母親聽說木蘭回來了,從城郭裏出來扶住木蘭的身軀。”
這裏的主語在上句“爺娘”
這裏的扶和將都是“扶”的意思,是同義復詞。
另將《古漢語常用字字典》解釋抄錄如下:
將
(壹)jiāng1.<動>①扶持;攙扶。《木蘭詩》:“爺娘聞女來,出郭相扶將。”
如果硬把“相”翻譯成相互,那麽這句話的意思就不通了。
————父親和母親聽說木蘭回來了,都出城互相攙扶。
所以“相”在這裏不是相互的意思,而是助詞,並沒有實際的意思,把它放在動詞的前面,可以起到使語句通順的作用。