文言文和白話文的區別
其實文言普遍可以壹個字壹個字解釋,而且不容易錯. 追問: 古白話文和今白話文的區別 回答: 漢語言文字可以簡單分為3個部分:文言文,古白文,今白文,從秦漢開始統壹的語言到民國稱古白話,民國以後就是我們現在常用的.妳看過魯迅的文章吧,典型的古白話.文言文我們是大部分看不懂,古白話是半懂半不懂,現代文我們基本看得懂.而古白話介於文言文和今白話之間,夾雜著當篇文章寫時的社會文化背景,不了解背景的人,常常會錯作者的意思.壹般來說就是這樣. 補充: 魯迅的文章不結合當時的背景很少人看得懂.所以誰的文章我都看,就是不看魯迅的.我寧可捧著《古漢語常用字字典》看文言文,也不看魯迅的文(當然,老師要求的除外). 追問: 古白話和今的粵語廣東話壹樣嗎? 回答: 不壹樣.古白話在秦漢是跟現在的標準普通話壹樣的地位,大家都說古白話.只能說歷史發展到現在,語言發生了巨大的變化. 補充: 古白話是中國的非物質文化遺產,它是壹種傳承.我們連老外的英語都學了,這老祖宗留下的東西不學,那就說不過去了. 追問: 妳怎麽可以看懂啊!左傳,呂氏春秋,鬼谷子,無註的妳是怎麽看懂的,妳學幾年啦!