《逍遙遊》文言文知識歸納
壹、“怒而飛”振翅奮飛。怒,奮發,這裏指鼓起翅膀。(教材註釋)《辭海》和《古漢語常用字字典》,均將“怒”註解為“形容氣勢強盛”,並直接引“怒而飛,其翼若垂天之雲”作為例句。而《漢語大字典》中將“怒”註解為“奮發;奮起”,也直接引“怒而飛,其翼若垂天之雲”作為例句。經比較,教材將“怒”註釋為“奮發”是正確的,可是將之直接解釋為“鼓起翅膀”就顯得牽強了。筆者認為,課下註釋可延用《漢語大字典》的註解,調整為:“怒:奮起。怒而飛,即奮起而飛,意即振翅奮飛。”二、“摶扶搖而上者九萬裏”乘著旋風環旋飛上幾萬裏的高空。摶,環旋著往上飛。扶搖,旋風。(教材註釋)《漢語大字典》將“摶”註解為“回旋;盤旋”,並以“希鵬舉以摶天,蹶青雲而奮羽” (曹植《玄暢賦》)“濕庭凝墜露,摶風卷落槐”(庾信《晚秋》)為例。《辭海》將“摶”註解為“環繞;盤旋”,並引“摶扶搖而上者九萬裏”為例。對原句進行分析,不難發現,文中“上”名詞活用為動詞,即往上飛。“而”表修飾,“摶扶搖”表示動作的壹種方式,顯然將“摶”註釋為“環旋著往上飛”是不可取的,應將“摶”註解為“盤旋;回旋”。對句意的註解也應取《辭海》中“意謂鵬鳥鼓動翅膀,結聚風力,乘風盤旋上飛九萬裏”之意。三、“小年不及大年”年,壽命。(教材註釋)“年”,《古漢語常用字字典》將之註解為“年齡;年歲”,《辭海》和《漢語大字典》均將之註解為“歲數;年紀”,均無“壽命”之意,結合原文“小知不及大知,小年不及大年”,“小年”應指年紀小的(人),“年”註解為“年歲;年紀”較為恰當。四、“以五百歲為春”以五百歲為春,意即兩千年為壹年。(教材註釋)此處註釋雖沒有錯,卻不太妥當,可以註釋為“把五百年當作春季”。當然,此處不作註解也不會影響對句意的理解。後文“以五百歲為秋,以八千歲為春,以八千歲為秋”,對四季的理解有輔助作用。《廣韻·諄韻》:“春,四時之首。”《公羊傳·隱公元年》:“春者何·歲之始也”。(《漢語大字典》)如要註解,只需對“春”作註解:“春:壹年四季的第壹季。”亦可增補《荀子·王制》中“春耕、夏耘、秋收、冬藏”(《古漢語常用字字典》)這壹常識。這樣壹來,學生自然就能理解了。來源:教學月刊·中學版