當前位置:成語大全網 - 新華字典 - item和project都可翻譯為“項目”,有什麽區別?

item和project都可翻譯為“項目”,有什麽區別?

item、project區別是:意思不同、用法不同、側重點不同。

壹、意思不同:

1、item:項目;條款;壹件商品(或物品);壹則或壹條新聞

2、project: 計劃;工程;項目;課題;專題研究;住房工程

二、用法不同:

1、item:作名詞是(物料)項目、壹條(新聞)、壹則(新聞)轉化為動詞則為逐條列記的意思。

2、project:

project用作名詞是“計劃”的意思,轉化為動詞則作“規劃”解,用作及物動詞,接名詞或代詞作賓語,可用於被動結構。project作“伸出,突出”解時,可用作不及物動詞,常與from連用;也可用作及物動詞,接名詞或代詞作賓語。

project還可作“投射”解,用作及物動詞,接名詞或代詞作賓語。賓語後常接介詞into, onto,意為“將…投影於…上”。引申可作“設想自己處身於”“將某事歸罪於某人”解。

三、側重點不同:

1、item:側重從事的項目。

2、project:側重類別的項目。