目前中國包括明星在內取英文名很多時以自己中文名的讀音來取比較接近的名字,這似乎是現在很流行的取名方法。另外也有拼合式的名字,但個人看法,取英文名可以稍微的不俗壹點,最好不要過分追求怪異,因為英文名字是否能叫得開,是否具有好印象也是很重要的。
再有,中國人由於並不屬於傳統的英文民族,不存在傳統的文化及世界觀和宗教信仰,所以絕對的英文姓名格式是做不到的,比如純粹的英文名是以三個部分組成的,即“教名”+“中間名”+“姓氏”,比如美國前總統,布什的全名為“George Walker Bush”喬治 沃克 布什,通常省略中間名,而直接稱呼為喬治 布什。而非傳統英文民族是很難做到這樣的格式的,這就好比美國人去中國名字,卻沒有家譜壹樣。所以只需要有兩部分就可以了,即:名字和姓氏。
另外中國人取英文名也不易照搬傳統體的長串名字,而通常只選擇短化體及昵稱體的名字就可以了。比如Elisabeth(伊麗莎白)屬於傳統形式的名字,她的昵稱體比如Lisa,Libby,Buffy等等...而這些昵稱體相對來說更適合中國人。
英文名字如果不經過法律身份註冊是不具備法律身份對應功能的。如果進行了註冊則今後便以此名為法定名,不能隨便更改了...