當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 農夫歐的文言文

農夫歐的文言文

1. 文言文農夫毆官,答案

原文 嘗有農夫以驢負柴至城賣,遇宦者(huàn zhě)①稱“宮市”,取之;才與絹數尺,又就索“門戶”②,仍邀③以驢送至內。

農夫涕泣,以所得絹付之;不肯受,曰:“須汝驢送柴至內。”農夫曰:“我有父母妻子,待此然後食。

今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂毆宦者。街吏擒以聞,詔黜此宦者,而賜農夫絹十匹;然“宮市”亦不為之改易。

諫官禦史數奏疏諫,不聽。編輯本段註釋 1.宦者:太監。

2索:索取 3.門戶:指門戶稅。 4.邀:半路攔截,這裏是“硬逼著”的意思。

5.才:僅,只。 6.妻子:妻兒。

7.與:僅僅,只 8.涕:眼淚 9.遂:就 10.直:通“值”,價值 11.黜(chù ):貶斥。 12.數(shuò):屢次,頻繁。

編輯本段譯文 曾經有農夫用驢馱著木柴到集市裏賣,有個太監聲稱王宮中所設的市肆要拿這些(木柴),就給了他幾尺的絹,又向他索取門戶稅,仍然強要驢送這些木柴到宮內。農夫開始哭泣,把所得到的絹還給官吏。

(官吏)不肯接受(他的絹),(並且)說:“我壹定要妳的驢把柴送到宮內。”農夫說:“我有父母妻兒,等著賣柴得錢後,才能有飯吃。

現在我把我的柴給妳,不拿報酬就回去,妳還不願意,我只有壹死而已了!”就毆打了官吏。(街上的官吏抓到他,然後把他的事報給了朝廷,皇上上詔書開除了這位官員,而且賜給了農民十匹絹,然而"宮市"這種做法也沒有因此而改變。

諫官和禦史多次上奏折提意見,皇上不聽。)道理 這篇文言文揭露了“宮市”對勞動人民的殘酷迫害。

深刻揭露“宮市”對勞動人民的殘酷剝削。但白居易筆下的賣炭翁面尋宮使的掠奪,只能忍氣吞聲,逆來順受。

選文中的賣柴翁卻表現出強烈的反抗精神,在被逼走投無路的情況下,奮起反抗,怒毆宦者。還有壹個原因:因為長期被壓迫,內心積壓的憤恨都發泄了出來。

也同時反映了古代時宦者(太監)對貧苦農民百姓的收費的貪婪!沒題啊,就回答妳這些吧。

2. 文言文《農夫歐官》解釋

嘗有農夫以驢負柴至城賣,遇宦者(huàn zhě)①稱“宮市”,取之;才與絹數尺,又就索“門戶”②,仍邀③以驢送至內。農夫涕泣,以所得絹付之;不肯受,曰:“須汝驢送柴至內。”農夫曰:“我有父母妻子,待此然後食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂毆宦者。街吏擒以聞,詔黜此宦者,而賜農夫絹十匹;然“宮市”亦不為之改易。諫官禦史數奏疏諫,不聽。

編輯本段註釋

1.宦者:太監。 2索:索取 3.門戶:指門戶稅。 4.邀:半路攔截,這裏是“硬逼著”的意思。 5.才:僅,只。 6.妻子:妻兒。 7.與:僅僅,只 8.涕:眼淚 9.遂:就 10.直:通“值”,價值 11.黜(chù ):貶斥。 12.數(shuò):屢次,頻繁。

本段譯文

曾經有農夫用驢馱著木柴到集市裏賣,有個太監聲稱王宮中所設的市肆要拿這些(木柴),就給了他幾尺的絹,又向他索取門戶稅,仍然強要驢送這些木柴到宮內。農夫開始哭泣,把所得到的絹還給官吏。(官吏)不肯接受(他的絹),(並且)說:“我壹定要妳的驢把柴送到宮內。”農夫說:“我有父母妻兒,等著賣柴得錢後,才能有飯吃。現在我把我的柴給妳,不拿報酬就回去,妳還不願意,我只有壹死而已了!”就毆打了官吏。(街上的官吏抓到他,然後把他的事報給了朝廷,皇上上詔書開除了這位官員,而且賜給了農民十匹絹,然而"宮市"這種做法也沒有因此而改變。諫官和禦史多次上奏折提意見,皇上不聽。)道理

這篇文言文揭露了“宮市”對勞動人民的殘酷迫害。 深刻揭露“宮市”對勞動人民的殘酷剝削。但白居易筆下的賣炭翁面尋宮使的掠奪,只能忍氣吞聲,逆來順受。選文中的賣柴翁卻表現出強烈的反抗精神,在被逼走投無路的情況下,奮起反抗,怒毆宦者。還有壹個原因:因為長期被壓迫,內心積壓的憤恨都發泄了出來。 也同時反映了古代時宦者(太監)對貧苦農民百姓的收費的貪婪!

3. 文言文農夫毆官,答案

原文

嘗有農夫以驢負柴至城賣,遇宦者(huàn zhě)①稱“宮市”,取之;才與絹數尺,又就索“門戶”②,仍邀③以驢送至內。農夫涕泣,以所得絹付之;不肯受,曰:“須汝驢送柴至內。”農夫曰:“我有父母妻子,待此然後食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂毆宦者。街吏擒以聞,詔黜此宦者,而賜農夫絹十匹;然“宮市”亦不為之改易。諫官禦史數奏疏諫,不聽。

編輯本段註釋

1.宦者:太監。 2索:索取 3.門戶:指門戶稅。 4.邀:半路攔截,這裏是“硬逼著”的意思。 5.才:僅,只。 6.妻子:妻兒。 7.與:僅僅,只 8.涕:眼淚 9.遂:就 10.直:通“值”,價值 11.黜(chù ):貶斥。 12.數(shuò):屢次,頻繁。

編輯本段譯文

曾經有農夫用驢馱著木柴到集市裏賣,有個太監聲稱王宮中所設的市肆要拿這些(木柴),就給了他幾尺的絹,又向他索取門戶稅,仍然強要驢送這些木柴到宮內。農夫開始哭泣,把所得到的絹還給官吏。(官吏)不肯接受(他的絹),(並且)說:“我壹定要妳的驢把柴送到宮內。”農夫說:“我有父母妻兒,等著賣柴得錢後,才能有飯吃。現在我把我的柴給妳,不拿報酬就回去,妳還不願意,我只有壹死而已了!”就毆打了官吏。(街上的官吏抓到他,然後把他的事報給了朝廷,皇上上詔書開除了這位官員,而且賜給了農民十匹絹,然而"宮市"這種做法也沒有因此而改變。諫官和禦史多次上奏折提意見,皇上不聽。)

道理

這篇文言文揭露了“宮市”對勞動人民的殘酷迫害。 深刻揭露“宮市”對勞動人民的殘酷剝削。但白居易筆下的賣炭翁面尋宮使的掠奪,只能忍氣吞聲,逆來順受。選文中的賣柴翁卻表現出強烈的反抗精神,在被逼走投無路的情況下,奮起反抗,怒毆宦者。還有壹個原因:因為長期被壓迫,內心積壓的憤恨都發泄了出來。 也同時反映了古代時宦者(太監)對貧苦農民百姓的收費的貪婪!

沒題啊,就回答妳這些吧。

4. 農夫毆宦 文言文翻譯

嘗有農夫以驢負柴至城賣,遇宦者稱“宮市”,取之,才與絹數尺,又就索“門戶”,仍邀以驢送至內。農夫涕泣,以所得絹付之;不肯受,曰:“須汝驢送柴至內。”農夫曰:“我有父母妻子,待此然後食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂毆宦者。

曾經有農夫用驢馱著木柴到城裏去賣,有個太監聲稱王宮中所設的市肆要買這些(木柴),只給了他幾尺宮廷裏不要的絲綢,又就地索取進奉“門戶稅”,還要求用驢將木柴送到內廷去。農夫開始哭泣,把所得到的絹還給官吏。(官吏)不肯接受(他的絹),農夫說:“我有父母妻兒,靠這(販賣木柴),然後才能糊口。現在我把我的柴給妳,不拿報酬就回去,妳還不願意,我只有壹死而已了!”於是毆打了官吏。

5.

神話傳說傳說土地公原名谷碧,夫妻倆都有壹百二十歲,生有十個女兒,因為無子,就收留兩只大蛇做兒子.壹只起名“噫”,另壹只起名“歐”.有壹天,谷碧到山上去砍柴,兩只蛇將他壹壇子蛋偷吃了.他們怕碧谷回來會罵,就跟到金鑾殿躲藏起來.皇帝見到這兩只怪物非常害怕,就貼皇榜,看誰能除掉這兩只妖怪,要封他做官.谷碧知道,趕快去揭皇榜見皇帝,他壹到金鑾殿,見到這兩只大蛇就大罵起來:“畜牲,妳竟敢到此打驚君王,還不快回去!”兩只大蛇很聽話,立刻就走.皇帝大喜,要封谷碧做官.谷碧說:“我夫妻合起來就有二百四十歲,做官無用.”皇帝又賜給他金銀財寶.谷碧說:“我萬金不富,五子絕嗣,才收這兩只蛇為子.”皇帝說:“官妳不做,銀妳不要,那我就封妳‘寸土上五’‘福德正神’.”這樣,人們都稱谷碧為土地公.這兩只蛇被皇帝先去看金鑾殿的大門,所以古裝戲壹上場,都喊“噫”“歐”,便是這兩只蛇的名字.歷史掌故晉文公重耳為躲避朝廷迫害,落難於荒野.逃亡途中,饑餓難忍,乞討於村郊.農夫說,我這裏沒有糧食,只有這塊土地.農夫把腳下的黃土盛了壹缽,送給重耳,重耳很氣憤.他的大臣趙衰告訴他:“土者,有土也,君其拜受之.[7]”意思是說,妳有了這塊土地,妳就有了社稷,就有了國家,妳就有了妳的王位和權力了.重耳聽後跪了下來,把這塊土捧在手裏.這就是我們曾經的土地倫理,表明了我們對土地的態度:土地是社會的全部——財富、權力和社稷.地方民俗春牛:立春日勸農春耕的象征性的牛.泥捏紙粘而成,也叫“土牛”.立春日天子率群臣東郊迎春,鞭春牛以示勸農耕,士民都出城圍觀.成語 地廣人希、地負海涵 、地久天長、地老天昏 、地塌天荒、地北天南 、地醜德齊 、地醜力敵、地大物博 、地動山搖、地覆天翻 、地棘天荊 、地瘠民貧、地下修文、土穰細流、風土人情、根生土長、糞土不如、皇天後土、累土至山 俗語此地無銀三百兩;頭頂壹片天,腳踏壹方土;壹方水土養壹方人;死無葬身之地;上天無路,入地無門;面朝黃土背朝天;兵來將擋,水來土掩;人不為己,天誅地滅;強龍不壓地頭蛇; 含義1 綜觀中國歷史,失去土地,祖國何處尋2 土地產生和孕育生命,富有創造力3 擁有土地,自己便為其主人4 國土永遠與民族的興衰與恥辱聯系著,也可成為談判桌上的棋子.5 土地也可以成為祭拜的對象,例如位於北京天壇的“五色土”6 有了土地,稅收便緊隨其來7 土地永遠讓人聯想到土地上的人的辛勤勞作8 難忘的是家鄉昔日的土路,難改的是鄉音9 土裏藏著寶藏.例如“此地無銀三百兩”的典故10 字典中還有樂土,凈土,新大陸。