在普通話水平測試中,朗讀是對應試者普通話運用能力的壹種綜合檢測形式。大部分測試者在此項失分相對較多,如果明確朗讀的基本要求,掌握朗讀的基本技巧,相信會對大家有幫助並取得好的成績
壹、用普通話語音朗讀
朗讀和說話不同,它除了要求應試者忠於作品原貌,不添字、漏字、改字、回讀外,還要求朗讀時在聲母、韻母、聲調、輕聲、兒化、音變以及語句的表達方式等方面都符合普通話語音的規範。
1、註意普通話和自己方言在語音上的差異。普通話和方言在語音上的差異,大多數的情況是有規律的。這種規律又有大的規律和小的規律,規律之中往往又包含壹些例外,這些都要靠自己去總結。單是總結還不夠,要多查字典和詞典,要加強記憶,反復練習。在練習中,不僅要註意聲韻調方面的差異,還要註意輕聲詞和兒化韻的學習。
2、註意多音字的讀音。壹字多音是容易產生誤讀的重要原因之壹,我們必須十分註意。多音字可以從兩個方面去註意學習。第壹類是意義不同的多音字,要著重弄清它的各個不同的意義,從各個不同的意義去記住它的不同的讀音。第二類是意義相同的多音字,要著重弄清它的不同的使用場合。這類多音字大多數情況是,壹個音使用場合“寬”,壹個音使用場合“窄”,只要記住“窄”的就行。
3、註意由字形相近或由偏旁類推引起的誤讀。由於字形相近由甲字張冠李戴地讀成乙字,這種誤讀十分常見。由偏旁本身的讀音或者由偏旁級成的較常用的字讀音,去類推壹個生字的讀音而引起的誤讀,也很常見。所謂“秀才認字讀半邊”,鬧出笑語,就是指的這種誤讀。
4、註意異讀詞的讀音。普通話詞匯中,有壹部分詞(或詞中的語素),音義相同或基本相同,但在習慣上有兩個或幾個不同的讀法,這些被稱為“異讀詞”。為了使這些讀音規範,國家於50年代就組織了“普通話審音委員會”,並對普通話異讀詞的讀音進行了審定。歷經幾十年,幾易其稿。1985年。國家公布了《普通話異讀詞審音表》,要求全國文教、出版、廣播及其他部門上、行業所涉及的普通話異讀詞的讀間、標音,均以這個新的《審音表》為準。在使用《審音表》的時候,最好是對照著工具書(如《新華字典》、《現代漢語詞典》等)來看。先看某個字的全部讀音、義項和用例,然後再看《審音表》中的讀音和用例。比較以後,如發現兩者有不合之處,壹律以《審音表》為準。這樣就達到了讀音規範的目的。
二、把握作品的基調
1、閱讀理解 就是首先要熟悉作品,從理性上把握作品的思想內容和精神實質。只有透徹的理解,才能有深切的感受,才能準確地掌握作品的情調與節奏,正確地表現作品的思想感情。
第壹,了解作者當時的思想和作品的時代背景。
第二,深刻理解作品的主題,這是深刻理解作品的關鍵。
第三,根據不同體裁作品的特點,熟悉作品的內容和結構。對於抒情性作品,應著重熟悉其抒情線索和感情格調。對於敘事作品,應著重熟悉作品的情節與人物性格。對於論述文,需要通過逐段分析理解,抓住中心論點和各分論點,明確文章的論據和論述方法,或者抓住文章的說明次序和說明方法。總之,只有掌握了不同作品的特點,熟悉了作品的具體內容,才能準確地把握不同的朗讀方法。
2、設計方案 就是在深刻理解作品內容的基礎上,設計如何通過語音的具體形象把原作的思想感情表達出來。
第壹,要根據不同文體,不同題材,不同語言風格,以及不同聽眾對象等因素,來確定朗讀的基調。
第二,對整個作品的朗讀方案應有總體考慮。例如作品中寫景的地方怎麽讀?作品的高潮在什麽地方?怎麽安排快慢、高低、重音和停頓等。