我覺個例子,obsess,字典裏面有迷住,也有困擾的意思。這個單詞我開始就不懂該如何使用。後來看sex and the city,發現他們經常用這個詞,我才意識到,原來最常用的方式就是sb is obssessed with sth。
比如Carrie is obsessed with talking about Mr. Big。在這裏obsess如果直譯為迷住或者困擾,就比較不通順。那麽看得多了,就慢慢明白其實整句的意思是Carrie壹直不停的說有關於Mr.Big的事情。那麽obsess也就是沈迷的意思。
記住學英語的唯壹路徑,practice makes perfect