當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 誰知道壹些好看而且浪漫的英文單詞?

誰知道壹些好看而且浪漫的英文單詞?

1、Ethereal

Ethereal翻譯為極其空靈、縹緲,仿佛超脫於塵世之外。Ethereal在不同的場景使用也會有不同的意思。

(1)它可以用來形容仿佛不在這個世界壹般的,超自然、極致的美。

(2)還可以用來形容壹個歌手的聲音非常空靈、好聽,也稱為天籟之音。

2、Serendipity

Serendipity翻譯為不期而至的巧遇。這個詞不是來自拉丁語或希臘語,而是由壹位英國貴族在1700年代中期從壹個古老的波斯童話故事中創造出來的。這個詞的意思,是無意中發現有價值的東西的好運,是指那些總是通過機會發現的童話人物。

在童話故事《灰姑娘》中,王子與灰姑娘的相遇也是serendipity。由Serendipity這個詞還引出了serendipper,指有感知力和洞察力,能夠發現生活中美好點滴的人。

3、Ephemeral

ephemeral翻譯為朝生暮死、轉瞬即逝的。ephemeral最初是壹個醫學術語,具體含義“只持續壹天”,作為發燒或疾病。

在《小王子》中,有壹句臺詞也使用了ephemeral這個單詞。

My flower is ephemeral,and she has only four thorns to defend herself against the world。And I have left on my planet,all alone!

我的花生命是短暫的,她只有四根刺可以保護自己,抵禦世界,我卻將她獨自留在我的星球上了!

4、Iridescent

Iridescent翻譯為虹彩,有光澤和珍珠的意思。它源於1796年,當時壹些熱情的文字制作者使用拉丁文詞iris,意思是“彩虹”,並將其變成壹個英文單詞,描述任何發光,彩虹光澤或改變光線顏色的東西。

在電影《怦然心動》中就出現了這個單詞。

Some of us get dipped in flat, some in satin,some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

有些人淪為平庸淺薄,金玉其外,而敗絮其中。可不經意間,有壹天妳會遇到壹個彩虹般絢麗的人,從此以後,其他人就不過是匆匆浮雲。

5、Crush

Crush在字典中可以找到翻譯,有“壓碎、碾碎、壓垮”的意思。但是它也可以名詞,有另外壹層意思:“短暫地、熱烈地但又是羞澀地愛戀”。

crush與love不同,crush是乍見之歡,love是久處不厭。而且crush也不能稱之為心動,因為crush是曇花壹現的喜歡。