touch有感動的意思,比如I was moved可以說成I was touched.而且,英語裏,特別有音樂感動之意,妳可以翻翻大的字典.
所以,這裏,touches應該是songs的意思,就是感動人的歌曲,也許,顯然是媒體用褒義的口吻在敘述.
所以,第壹句話就是說,"今年的早些時候,就在50cent樂隊把他們的好歌往第二張專輯裏灌制的時候,"
後面大概的意思就是,Massacre[來自紐約牙買加感覺_Interscope唱片公司]正在積極策劃他的重頭戲,"把清唱和音樂如何完美的錄制出來."
最後引號裏的內容,我的理解不壹定很對,但是,至少這樣理解,我們可以發現,後面的句子,類似於表達它的幕後制作也很精良,使得整體的報道,有點廣告式的宣傳味道.
請參考.