壹級翻譯證書
此證證明持證人能翻譯各種疑難文本,勝任機關、企事業單位各類資料和國際會議文件的翻譯、審校和定稿工作。
壹級口譯證書
該證書證明持證人能在各種正式場合做交替傳譯和同聲傳譯,達到專業翻譯水平;能夠在高級別正式場合發言以及各種國際會議的交傳和同聲傳譯。
二級翻譯證書
此證書證明持有人可以翻譯各種難懂的文字;能夠勝任機關、企事業單位的科技、法律、商業、經貿資料的翻譯,以及各種國際會議壹般性文件的翻譯。
二級口譯證書
該證書證明持證人能夠在各種正式場合從事口譯工作,達到專業翻譯水平;能夠勝任正式會議和技術或商務會談的交替傳譯。
三級翻譯證書
本證書證明持有人能夠翻譯壹般難度的課文;能夠翻譯機關、企事業單位的通用文本和業務資料。
三級口譯證書
本證書證明持有人可以翻譯壹般性講話和談話;能夠勝任普通交替傳譯和陪同口譯。
英語四級翻譯證書
該證書證明持證人能從事基本的翻譯工作,並能翻譯簡單的書面材料。
大學英語四級口譯證書
此證證明持證人能從事基本的口譯工作,進行簡單的會談,接待和陪同口譯人員。
(其中,2008年6月+00首次參加英語四級翻譯證書考試,2065年+00下半年起翻譯和口譯分兩次獨立考試,分別頒發證書。)
考試分為筆譯和口譯兩個類別,每個類別包含三個級別。考試合格者可分別獲得初級翻譯證書、中級翻譯證書和高級翻譯證書;初級口譯證書、中級口譯證書和高級口譯證書。
初級翻譯證書:此證書證明持有人能將壹般難度的材料從英文翻譯成中文,並能勝任壹般文件或商務資料的翻譯。
中級翻譯證書:此證書證明持有人能夠將普通的英文和中文原文資料相互翻譯,能夠勝任壹般國際會議文件、科技或經貿資料的專業翻譯工作。
高級翻譯證書:該證書證明持有人能夠承擔重大國際會議、政府部門重要文件及各類專業文件的翻譯、審校和定稿工作。
初級口譯證書:此證書證明持證人可以承擔壹般內容和簡短內容的交替口譯和伴隨口譯。
中級口譯證書:該證書證明持證人可以為壹般正式會議、技術或商務談判以及類似活動承擔專業的交替傳譯工作。
高級口譯證書:該證書證明持有人能夠承擔國際會議的專業交替傳譯或同聲傳譯以及高級正式場合的發言口譯工作。
2資格1。該考試專門為科學評估員工和大學生的英語翻譯實踐能力而設計,並提供權威認證。資格考試沒有年齡、職業或教育水平的限制,任何人都可以根據自己的實際水平選擇參加口譯或筆譯證書考試。
2.因為口譯和筆譯考試相對獨立,所以可以同時報考壹定水平的口譯和筆譯。
NAETI的評估方法
1,翻譯:重點是評價考生實際從事翻譯工作的能力,所以考試的題型和內容和實際工作中遇到的差不多。翻譯考試分為兩部分,英漢翻譯和漢英翻譯,每部分2-3篇文章。初級、中級和高級考試的時間分別為3、4和6小時。不同級別的考試所選文章的篇幅不壹,級別越高,翻譯的文章越長,難度越大。
2.口譯:口譯采用聽錄音,做翻譯的方式。考場設在語音室。考生戴耳機。他們在聽到壹段英文或中文的演講後,分別將其翻譯成中文或英文,同時將候選人的翻譯內容記錄在磁帶上。演講的長度從初級的250字/字到高級的600-800字/字不等,各個層次的演講速度和內容都不壹樣。各級口譯約30分鐘。通過高級口譯錄音測試的考生也將參加面試,面試時將測試同聲傳譯。
三證卷考試的證書由教育部考試中心和北京外國語大學聯合頒發。該證書可作為事業單位招聘或考核工作人員的參考。國家外語翻譯證書考試是獨立的。通過任何壹個證書考試都可以獲得相應的證書。口譯和筆譯采用A、B、C、D四級評分制,口譯各部分均在B(含B)以上為合格。除了高級口譯,通過錄音考試就可以拿證,通過高級口譯錄音考試的考生都要參加面試才能拿證。翻譯試卷各部分都在B以上(含B)才算合格。如果妳通過考試,妳可以得到壹個證書。國家外語翻譯證書既是對考生自身語言運用能力的權威認可,也提高了證書持有人在求職就業中的競爭力。
證書的頒發、有效期和適用範圍
國家外語翻譯證書考試證書由教育部考試中心和北京外國語大學聯合頒發,證書終身有效。該證書可作為事業單位招聘或考核工作人員的參考。[1]4考試時間2010外語翻譯證書國考時間
2010起,外語翻譯證全國統考時間由5月第四個周末10調整為5月第二個周末110。2010考試時間設置為:第壹次考試:5月8日、9日,5月8日開始英語壹、二、三、四級翻譯,英語四級口譯;日語壹、二、三級翻譯。5月9日,壹、二、三級英語口譯員考試。日語壹、二、三級口譯。第二次考試:165438+10月13和14,165438+10月13,英語二、三、四級翻譯和英語四級口譯,65438+10月65438。網上報名時間。第壹場考試,網上報名時間:3月1至28日,考點確認時間:3月25日至3月31日。第二次考試,網上報名時間:8月1至9月15,考點確認時間:9月15至21。