更新1:
是我寫得不夠詳盡,我指的不是恒生銀行讀成痕身銀寒這樣類讀錯音,這些當然要糾正,我說是正音對廣東話聲調的研究,認為時間要讀「時奸」。
這個似乎不是壹兩個字詞的問題,應該是涉及粵語的審音方法和正音觀點的問題。 粵語念唐詩宋詞有多押韻和合律,大概可歸功於以古為雅的傳統文學審美觀,但現代的粵語審音理念並非仿古,而是盡可能順從漢語語音發展規律。 事實上,不論審定出來的語音還是實際語音都跟唐宋古音相差甚遠,只是當中的差異有壹定演變法則可循。然而,壹部分已經脫離了規律的語音,治還是不治? 我了解過的壹些審音方法(包括何文匯教授壹套),都是壹方面顧及常規發展,壹方面顧及通行性和大眾習慣,不過當雙方遇到牴觸的時候,各家做法不盡相同,也是令大家頭痛的問題。正如樓主所說錯音要糾正,這是理想的原則,但「時奸」、「看物」這些有違大眾習慣的讀音不免令人質疑,他們的審音方法。 粵音字典的審音方法主要是從切和從眾(吳語、閔語等的審音亦然),從切是指據古時既定字音的韻書上的反切,以粵語的基本音素拼出來的審音方法;從眾是指取自大眾的主流讀音的審音方法,也就是約定俗成。半從切半從眾也有。我見網上很多人對從切的方法有誤解,以為從切是仿古,會破壞粵語習慣,其實不能壹概而論(再者,可從眾的字相當有限),從切的方法還要顧及粵語發音習慣: 如「纏」字,按反切,拼出來的是「dsin4」,因粵語讀陽平聲(第4聲)的字,是不習慣不把聲母送氣的,審音時就要改為送氣的「tsin4」。這樣做則既從切又合眾,壹些偏離規律的發音習慣也有規律可言,僻字同樣可以這種規律類推出來。 當然也有不能兼顧的時候,有時會將就從眾。如「蟬」字,從切拼出來的是「-n」尾的,但大眾都讀「-m」尾,結果還是審定「-m」尾。從切不該是盲目反切,而應具有比較、 *** 余地。 可是也有不移就的情況,那就是大家爭議的時候。「刋物」從眾是讀陰上聲(第2聲),從切拼出來的是陰平聲的(第1聲),但對壹些審音學者來說,聲調有變化的可能,但平仄始終要分清,平仄對照及完善的韻母系統是粵語的名勝古跡。 「閑」是破讀字,指「空間」等意義時讀平聲,指「隙縫」和其引申義時讀去聲,後世在這兩種詞意上改寫成「間」,也是說「間」字承襲了,同樣地兼平聲義和去聲義,故「房間、洗手間、人間」等都讀「奸」,唯獨「時間」的「間」脫離了軌道。他們於平仄分清的原則下,審定「刋物」要讀「看物」,又按破讀的意義和平仄原則,審定「時間」要讀「時奸」。 非常用字壹般都是從切的,或參照上壹代粵音字典,從眾卻找不到答案。對常用字而言,壹是從切從眾兩音兼收;二是兩者平衡,半從切半從眾;三是定於壹尊,非從切則從眾。但常用字從切的話,又不能不以「眾」的音素為基礎,故完全從切又是不可行的。由此看來,審音必然存在雙重標準,從切從眾不能屏棄其壹,可是造成觀點上的分歧。廣州話曾有兩個大規模審音工作,壹是內地的《廣州話正音字典》,二是港府的《常用字廣州話字音表》,學者們對從切從眾的準則並不壹致,那就遑論坊間紛紜的意見。(字典還是制訂了,《廣》偏向從切,《常》則傾向從眾。)有否矯枉過正?哪些字從切,哪些字從眾?平仄是否要分清?抉擇不過是在於觀點上的問題,看來只是個無止境的爭議。 我可能沒有解答到問題,或者提出相關知識,對大家思考有幫助。 2008-04-09 10:54:11 補充: 更正「纏」字的拼音: 按反切,拼出來的是「dzin4」(不送氣),......審音時就要改為「tsin4」(送氣) (《粵音韻匯》的音標,只是調號難標,這裏改為數字)
我相信約定俗成
當壹些口語經過長時間的流通
而正音已被多數人遺忘
我們就不應將它回復
正如樓上所說會引起不必要的誤會. 正如 「大嶼山」
就是約定俗成的例子
這個問題已有很多人討論過,壹直未有***識。 語言最大的功用是溝通,過份重視「正音」容易引起溝通上的問題。例如何文匯指「妖」應讀作「腰」,如果真的讀「妖艷」、「妖怪」的正音,相信沒幾個人能明白妳的意思。其實字音會隨著時間的流逝而轉變,不必刻意苛求讀最遠古時代的「正音」。 個人認為認為在壹些較常見的正音上,例如綜(眾)合,要求從正亦無可厚非;但在壹些較冷僻的正音上則應隨俗,例如將妖怪讀俗音。 不過有壹點要留意,對某些人來說讀正音不等於賣弄,這只是壹種習慣。 2008-04-08 23:21:15 補充: 破壞傳統文學的音律(如詩詞的平仄和押韻)是讀俗音引起的問題之壹。我的老師是研究文字學和音韻學的,他平常說話是用俗音,在課堂上解釋古文時才會指出正音,我想這是解決方法之壹。不過這對於習慣從正的人是否公平(為了遷就大眾而「棄明投暗」),或者對需要學習傳統文學的學生會不會造成學習上的困擾(要記壹字多音),又是另外的問題了。
參考: 自己
每次問壹些較intellectual的問題就門可羅雀,難道這裏只宜問「甚麽是粗口」這類簡單問題?
我個人很贊成這種想法。 我不認識何文匯先生,但我完全同意,甚至支持他的行動。 我認為如果沒有人因時而出,對年青而傾向於亂的寫作或說話的人,加以糾正,那麽我們的本地話,更是糢糊不清了。 許多人會把糾九正,讀成鬥正;或指責我藉借此機會,大發嚕蘇,也說不定呢? 何文匯先生不是矯枉過正,他祇是做他份內之事。如果他本著好心,壞事也應變好事的。