當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 幫忙寫壹個5分鐘簡單的法語發言稿

幫忙寫壹個5分鐘簡單的法語發言稿

La différence entre la vie en Chine et la vie en France在法生活和在中國生活的不同之處

Avant de passer au ? revers de la monnaie ?, comment peux-je oublier le fait que la France est un pays où tous les aspects de vie sont bien encadrés par les lois et les gens honorent en général leur parole. Un tout petit exemple pour illustrer la régulation de la vie en France par les lois : quand on traverse la rue sur le passage piéton, on peut être s?re que les conducteurs te laisseront passer avant eux, tout simplement parce que les lois fran?aises donnent le privilège aux piétons, alors qu’en Chine, chaque fois que l’on traverse la rue, un bras de fer s’est engagé entre les piétons et les conducteurs.

在說不好的壹面前,怎能忘了說法國是個法制國家,人們也大都很有誠信觀念。說它是個法制國家,可以舉個很小的例子:在法國過馬路,開車的絕對給妳讓路。原因很簡單:因為法律有行人優先的規定。而在中國,過次馬路,那簡直就是行人和司機在那兒角力啊!

Un autre exemple, la loi dit que les propriétaires ne peuvent pas augmenter le loyer à leur gré : l’augmentation du loyer ne peut pas dépasser un index de l’INSEE. Les locataires sont mieux protégés. En comparaison, il y a aucune loi chinoise en la matière ; les propriétaires peuvent augmenter le loyer ou retirer l’appartement quand ils veulent ; le marché est presque dominé par des agences immobilières obsédées par l’app?t du gain. Ainsi, beaucoup de locataires, surtout les jeunes, doivent changer souvent de logement. Un exemple un peu extrême : ma s?ur a d? changer de logement cinq fois en l’espace de deux ans ! Voilà sans doute pourquoi les Chinois veulent absolument s’acheter un appartement, même si cela leur fait porter un lourd fardeau financier (les Fran?ais ne considèrent pas comme l’obligation d’acheter un appartement avant de se marier).

再舉壹個例子:法國法律規定房東不能隨意漲房租,漲幅不能超過國家統計局每年公布的壹個指數。租房的人得到更好的保護。而中國沒有這樣的法律條列,房東們想漲房租就漲,想收房就收房,租房市場上幾乎被只要賺錢其它什麽都不管的中介壟斷了。因此,很多租房的人,尤其是年輕人,不得不經常換房。壹個有點極端的例子:我姐姐兩年時間內換了五次房!可能正是因為如此,國人覺得買房是必須的,即使是買房會帶來沈重的經濟負擔也沒辦法(法國人並不覺得結婚前壹定要買好房)。

De ces deux exemples, on voit qu’un ? pays régulé par les lois ? n’est pas qu’une notion abstraite répétée mille fois par les médias chinois, mais un aspect qui touche concrètement notre vie.

從這兩個例子,可以看出:“法制社會”並不僅僅是個媒體說了無數遍的抽象概念,而是實實在在地影響、決定著我們的生活。

P.S. : Il ne faut bien s?r pas oublier que la France est le pays dont la protection sociale est la meilleure du monde. C’est l’élément qui attire le plus les immigrés.

當然不能忘了法國是全世界社保做得最好的這個事實。廣大移民最看重的就是這點了。

Revers de monnaie…

不好的壹面

Justement en raison de tous ces avantages, les gens de différents pays sont nombreux à faire tout ce qu’ils peuvent pour vivre en France ou dans d’autres pays développés. Il serait en effet agréable de vivre en France, mais à condition que l’on trouve un bon travail et que l’on ait le soutien des parents. Et ce n’est pas toujours évident.

正是因為法國有這些好處,無怪乎好多國家的人擠破了頭也想去法國或其它發達國家生活。的確,在法國可以生活得很愜意。但有兩個前提條件,壹是要找到份好工作,二是要獲得父母的支持,而這並不容易做到。

Emploi 工作

La France est connue aussi pour son taux de ch?mage élevé : il a atteint l’année dernière 8.5%, c’est-à-dire qu’en moyenne, un résident en France sur douze est ch?meur. Et ce n’est que la moyenne. Bien s?r, par rapport aux Fran?ais, les étrangers ont beaucoup plus de mal à trouver un travail, sans parler d’un bon travail.

法國的高失業率也是世界上有名的。去年的失業率達到了8.5%,也就是說,平均12個長居法國的人中就有1個失業!而這還只是平均數。外國人要想找個工作當然比法國本土人難多了,且不說找份好工作。

Je cite un exemple parmi des milliers : une ta?wanaise que je connais n’arrive toujours pas à trouver de travail. Elle gagne sa vie en donnant des cours de chinois ou en faisant le baby-sitting. Pour rester en France, elle fait un Master après un autre. Les cursus qu’elle fait ne sont pas du tout enrichissant. Elle les fait dans le seul but d’obtenir la carte de séjour. Elle a déjà presque trente ans. Mais elle n’envisage pas de rentrer à Taiwan.

舉個例子吧,這只是千千萬萬外國人情況中的壹例:我認識的壹個臺灣女孩,壹直找不到工作,靠教教中文課、照顧照顧小孩賺些錢。為了留在法國,她讀了壹個碩士又是壹個碩士。而且這些課程並不能增長知識,學這些課程只是為了得到能讓她在法國呆下去的居留證。她已經快三十歲了,但沒有回臺灣的打算。

Je ne comprends pas pourquoi elle ne rentre pas à Taiwan. Elle a au moins ses parents et ses amis. Elle éprouverait certes beaucoup de pression, d’incompréhension et de mépris, mais au moins, elle est encore jeune, elle pourrait encore changer sa vie, faire des choses qui lui plaisent et mener une meilleure vie. Si tu étais elle, que ferais-tu?

我無法理解她為什麽不回臺灣。在那裏她起碼還有自己的父母和朋友。雖然回去肯定要承受很大的壓力、別人的不理解甚至鄙視,但是起碼她還不老,還可以改變自己的生活,做壹些自己喜歡做的事情,生活得更幸福壹些。如果妳是她,會怎樣選擇呢?