[5對比符號]
名詞(noun的縮寫)
天堂
天堂
par.a .迪斯
AHD:[p?r"…-d?s ",-d?z"]
D.J.[6p#r*7da!s,-7da!z]
K.K.[6p#r*7da!s,-7da!z]
(名詞)
常作Paradise伊甸園。
通常是天堂伊甸園
神學
神學
正義靈魂死後的住所;天堂。
善良的靈魂安息的天堂:正直的靈魂死後居住的地方;天堂
等待復活的正直靈魂的中間休息場所。
天堂,天國:等待復活的正直靈魂的中間休息場所。
理想的美麗或可愛的地方。
天堂:理想的美麗或可愛的地方
快樂的狀態。
幸福:快樂的狀態
中古英語天堂
中古英語天堂
源自古法語
源自古法語
源自晚期拉丁語parad?s
源自晚期拉丁語parad?s
源自希臘語parade isos[花園,封閉的公園,天堂]
源自希臘parade isos[花園,封閉的花園,天堂]
來自Avestan pairi-da?-[圍欄,公園]
來自avesta pairi-da?-[圍欄,公園]
pairi- [around] *參見per 1
pairi-[環形] *參見per 1。
達?-[墻] *見高-
達?-[墻] *見高-
帕拉“阿迪西”阿卡爾
AHD:[-d?-s?“…-k…l,-z?”-]或者par“a . di . si”AC[-?K]或par“a . di . sa”I . cal[-d?-s?"?-k…l,-z?”-]或者par“a . di . sa”IC[-?K]還是par "a.dis" al [-d?“s … l,-z … l”(形容詞)
par“adisi”acally或
par“adisa”icarly或
par“ADIS”盟友
副詞
也許被稱為改善的語義過程的最高例子是天堂這個詞。從這個詞的起源追溯到它現在的狀態,我們看到了壹個意義的提升,或者說改善,把這個詞提升到了壹個新的高度。歷史從阿維斯陀語(古伊朗東部方言)單詞pairi-da開始?、“圈地”,由pairi、“圍”和da組成?,“墻。”希臘軍事領袖和歷史學家色諾芬曾在波斯的希臘雇傭軍中服役,他第壹次使用從阿維斯陀語中吸收的希臘語單詞paradeisos來指代波斯國王和貴族的公園或遊樂場。這個希臘詞延伸為“花園”或“果園”的意思,對於將聖經翻譯成希臘語的譯者來說,這是壹個明顯的選擇,既用於伊甸園,也用於受祝福者的住所,或天堂。這個希臘詞被采納到晚期拉丁語中,並在基督教拉丁語(晚期拉丁語?s)。我們發現了取自拉丁語的古英語單詞paradis,但我們的單詞很可能是在中古英語(1200年前首次記錄)中真正確立的,它既來自拉丁語,也來自古法語,後者采用了來自拉丁語的單詞。
天堂。這個詞可能是詞義演變最典型的例子。從它的起源到現在的位置,我們可以看到,詞義的演變或提高,使這個詞達到了壹個新的高度。這個歷史過程始於pairi-daeza-,意為“領土、圈地”,由pairi,意為“環”,daeza-,意為“墻”。色諾芬是壹位希臘軍事將領和歷史學家,曾隨希臘雇傭軍在波斯服役,他首先使用了希臘語paradeisos,這個詞用Avisto來指代波斯國王和貴族的花園或遊樂場。這個希臘詞被派生出來的意思是“花園”或“果園”,這顯然是譯者在將《聖經》翻譯成希臘語以表示伊甸園和天國或天國時所做的選擇。具有這兩種含義的希臘詞被引入到後來的拉丁語中,當它們在教會拉丁語(後來的拉丁語paradis)中表示《聖經》的含義時,被更廣泛地使用。古英語中的Paradis壹詞來源於拉丁語,但我們使用的這個詞可能真的在中古英語中確立了自己的地位(最早記錄於1200年前)。人們發現它起源於拉丁語和從拉丁語中采用這個詞的古法語。
天堂
天堂
無(無詞性)
美國加利福尼亞州中北部的壹個非自治社區,位於薩克拉門托以北的內華達山脈的山麓小丘中。人口25408。
帕拉迪塞:美國加利福尼亞州中北部的壹個非自治社區,位於薩克拉門托以北的內華達山脈腳下。人口25408人
天堂
[5對比符號]
名詞(noun的縮寫)
天堂;【天堂】(=伊甸園)住在伊甸園,天國,人間天堂。
令人愉快的事情
為狩獵而飼養動物的花園。
(教堂的)前院
稅務天堂
避稅場所
這些森林是獵人的天堂。
這些森林是獵人的天堂。
大熱天泡在海裏簡直是天堂。
在炎熱的天氣裏洗海水浴是非常令人愉快的。
幻想的世界
虛幻的天堂;幻想世界
生活在傻瓜的天堂裏
活在幸福的夢境裏做白日夢。
天堂鳥
風鳥[天堂鳥]
世外桃源
世外桃源(指美國西部)
天堂
par.a .迪斯
AHD:[p?r"…-d?s ",-d?z"]
D.J.[6p#r*7da!s,-7da!z]
K.K.[6p#r*7da!s,-7da!z]
名詞(noun的縮寫)
常作Paradise伊甸園。
神學
正義靈魂死後的住所;天堂。
等待復活的正直靈魂的中間休息場所。
理想的美麗或可愛的地方。
快樂的狀態。
中古英語天堂
源自古法語
源自晚期拉丁語parad?s
源自希臘語parade isos[花園,封閉的公園,天堂]
來自Avestan pairi-da?-[圍欄,公園]
pairi- [around] *參見per 1
達?-[墻] *見高-
帕拉“阿迪西”阿卡爾
AHD:[-d?-s?“…-k…l,-z?”-]或者par“a . di . si”AC[-?k]或par“a . di . sa”I . cal[-d?-s?"?-k…l,-z?”-]或者par“a . di . sa”IC[-?k]還是par"a.dis"al [-d?“s…l,-z…l] adj。
par“adisi”acally或
按“adisa”標準或
par“ADIS”盟友
副詞
也許被稱為改善的語義過程的最高例子是天堂這個詞。從這個詞的起源追溯到它現在的狀態,我們看到了壹個意義的提升,或者說改善,把這個詞提升到了壹個新的高度。歷史從阿維斯陀語(古伊朗東部方言)單詞pairi-da開始?、“圈地”,由pairi、“圍”和da組成?,“墻。”希臘軍事領袖和歷史學家色諾芬曾在波斯的希臘雇傭軍中服役,他第壹次使用從阿維斯陀語中吸收的希臘語單詞paradeisos來指代波斯國王和貴族的公園或遊樂場。這個希臘詞延伸為“花園”或“果園”的意思,對於將聖經翻譯成希臘語的譯者來說,這是壹個明顯的選擇,既用於伊甸園,也用於受祝福者的住所,或天堂。這個希臘詞被采納到晚期拉丁語中,並在基督教拉丁語(晚期拉丁語?s)。我們發現了取自拉丁語的古英語單詞paradis,但我們的單詞很可能是在中古英語(1200年前首次記錄)中真正確立的,它既來自拉丁語,也來自古法語,後者采用了來自拉丁語的單詞。
天堂
天堂
沒有人
美國加利福尼亞州中北部的壹個非自治社區,位於薩克拉門托以北的內華達山脈的山麓小丘中。人口25408。
天堂
中古英語天堂