當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 問壹句話:paridise

問壹句話:paridise

天堂

[5對比符號]

名詞(noun的縮寫)

天堂

天堂

par.a .迪斯

AHD:[p?r"…-d?s ",-d?z"]

D.J.[6p#r*7da!s,-7da!z]

K.K.[6p#r*7da!s,-7da!z]

(名詞)

常作Paradise伊甸園。

通常是天堂伊甸園

神學

神學

正義靈魂死後的住所;天堂。

善良的靈魂安息的天堂:正直的靈魂死後居住的地方;天堂

等待復活的正直靈魂的中間休息場所。

天堂,天國:等待復活的正直靈魂的中間休息場所。

理想的美麗或可愛的地方。

天堂:理想的美麗或可愛的地方

快樂的狀態。

幸福:快樂的狀態

中古英語天堂

中古英語天堂

源自古法語

源自古法語

源自晚期拉丁語parad?s

源自晚期拉丁語parad?s

源自希臘語parade isos[花園,封閉的公園,天堂]

源自希臘parade isos[花園,封閉的花園,天堂]

來自Avestan pairi-da?-[圍欄,公園]

來自avesta pairi-da?-[圍欄,公園]

pairi- [around] *參見per 1

pairi-[環形] *參見per 1。

達?-[墻] *見高-

達?-[墻] *見高-

帕拉“阿迪西”阿卡爾

AHD:[-d?-s?“…-k…l,-z?”-]或者par“a . di . si”AC[-?K]或par“a . di . sa”I . cal[-d?-s?"?-k…l,-z?”-]或者par“a . di . sa”IC[-?K]還是par "a.dis" al [-d?“s … l,-z … l”(形容詞)

par“adisi”acally或

par“adisa”icarly或

par“ADIS”盟友

副詞

也許被稱為改善的語義過程的最高例子是天堂這個詞。從這個詞的起源追溯到它現在的狀態,我們看到了壹個意義的提升,或者說改善,把這個詞提升到了壹個新的高度。歷史從阿維斯陀語(古伊朗東部方言)單詞pairi-da開始?、“圈地”,由pairi、“圍”和da組成?,“墻。”希臘軍事領袖和歷史學家色諾芬曾在波斯的希臘雇傭軍中服役,他第壹次使用從阿維斯陀語中吸收的希臘語單詞paradeisos來指代波斯國王和貴族的公園或遊樂場。這個希臘詞延伸為“花園”或“果園”的意思,對於將聖經翻譯成希臘語的譯者來說,這是壹個明顯的選擇,既用於伊甸園,也用於受祝福者的住所,或天堂。這個希臘詞被采納到晚期拉丁語中,並在基督教拉丁語(晚期拉丁語?s)。我們發現了取自拉丁語的古英語單詞paradis,但我們的單詞很可能是在中古英語(1200年前首次記錄)中真正確立的,它既來自拉丁語,也來自古法語,後者采用了來自拉丁語的單詞。

天堂。這個詞可能是詞義演變最典型的例子。從它的起源到現在的位置,我們可以看到,詞義的演變或提高,使這個詞達到了壹個新的高度。這個歷史過程始於pairi-daeza-,意為“領土、圈地”,由pairi,意為“環”,daeza-,意為“墻”。色諾芬是壹位希臘軍事將領和歷史學家,曾隨希臘雇傭軍在波斯服役,他首先使用了希臘語paradeisos,這個詞用Avisto來指代波斯國王和貴族的花園或遊樂場。這個希臘詞被派生出來的意思是“花園”或“果園”,這顯然是譯者在將《聖經》翻譯成希臘語以表示伊甸園和天國或天國時所做的選擇。具有這兩種含義的希臘詞被引入到後來的拉丁語中,當它們在教會拉丁語(後來的拉丁語paradis)中表示《聖經》的含義時,被更廣泛地使用。古英語中的Paradis壹詞來源於拉丁語,但我們使用的這個詞可能真的在中古英語中確立了自己的地位(最早記錄於1200年前)。人們發現它起源於拉丁語和從拉丁語中采用這個詞的古法語。

天堂

天堂

無(無詞性)

美國加利福尼亞州中北部的壹個非自治社區,位於薩克拉門托以北的內華達山脈的山麓小丘中。人口25408。

帕拉迪塞:美國加利福尼亞州中北部的壹個非自治社區,位於薩克拉門托以北的內華達山脈腳下。人口25408人

天堂

[5對比符號]

名詞(noun的縮寫)

天堂;【天堂】(=伊甸園)住在伊甸園,天國,人間天堂。

令人愉快的事情

為狩獵而飼養動物的花園。

(教堂的)前院

稅務天堂

避稅場所

這些森林是獵人的天堂。

這些森林是獵人的天堂。

大熱天泡在海裏簡直是天堂。

在炎熱的天氣裏洗海水浴是非常令人愉快的。

幻想的世界

虛幻的天堂;幻想世界

生活在傻瓜的天堂裏

活在幸福的夢境裏做白日夢。

天堂鳥

風鳥[天堂鳥]

世外桃源

世外桃源(指美國西部)

天堂

par.a .迪斯

AHD:[p?r"…-d?s ",-d?z"]

D.J.[6p#r*7da!s,-7da!z]

K.K.[6p#r*7da!s,-7da!z]

名詞(noun的縮寫)

常作Paradise伊甸園。

神學

正義靈魂死後的住所;天堂。

等待復活的正直靈魂的中間休息場所。

理想的美麗或可愛的地方。

快樂的狀態。

中古英語天堂

源自古法語

源自晚期拉丁語parad?s

源自希臘語parade isos[花園,封閉的公園,天堂]

來自Avestan pairi-da?-[圍欄,公園]

pairi- [around] *參見per 1

達?-[墻] *見高-

帕拉“阿迪西”阿卡爾

AHD:[-d?-s?“…-k…l,-z?”-]或者par“a . di . si”AC[-?k]或par“a . di . sa”I . cal[-d?-s?"?-k…l,-z?”-]或者par“a . di . sa”IC[-?k]還是par"a.dis"al [-d?“s…l,-z…l] adj。

par“adisi”acally或

按“adisa”標準或

par“ADIS”盟友

副詞

也許被稱為改善的語義過程的最高例子是天堂這個詞。從這個詞的起源追溯到它現在的狀態,我們看到了壹個意義的提升,或者說改善,把這個詞提升到了壹個新的高度。歷史從阿維斯陀語(古伊朗東部方言)單詞pairi-da開始?、“圈地”,由pairi、“圍”和da組成?,“墻。”希臘軍事領袖和歷史學家色諾芬曾在波斯的希臘雇傭軍中服役,他第壹次使用從阿維斯陀語中吸收的希臘語單詞paradeisos來指代波斯國王和貴族的公園或遊樂場。這個希臘詞延伸為“花園”或“果園”的意思,對於將聖經翻譯成希臘語的譯者來說,這是壹個明顯的選擇,既用於伊甸園,也用於受祝福者的住所,或天堂。這個希臘詞被采納到晚期拉丁語中,並在基督教拉丁語(晚期拉丁語?s)。我們發現了取自拉丁語的古英語單詞paradis,但我們的單詞很可能是在中古英語(1200年前首次記錄)中真正確立的,它既來自拉丁語,也來自古法語,後者采用了來自拉丁語的單詞。

天堂

天堂

沒有人

美國加利福尼亞州中北部的壹個非自治社區,位於薩克拉門托以北的內華達山脈的山麓小丘中。人口25408。

天堂

中古英語天堂