當前位置:成語大全網 - 新華字典 - Shanxi與Shaanxi有何區別?

Shanxi與Shaanxi有何區別?

Shanxi是山西 Shaanxi是陜西。

中國文字博大精深,陜西和山西雖然發音不同,但是它們的漢語拼音都是“shanxi”。漢字我們分得清,但是在英語寫作中,如果都寫Shanxi,那麽讀者就不知道到底說的是陜西還是山西。為了避免這樣的誤會,就給陜西的英文版多加了個a,作為約定。所以呢:

陜西:Shaanxi

山西:shanxi

(壹)、陜西和山西在美國傳統字典中的定義

Shanxi: A province of northeast China bordered on the north by a section of the Great Wall.

In the Chinese-Japanese War (1937-1945) it was a center of guerrilla warfare. Taiyuan is the 。

capital. Population: 28,759,014.。

Shaanxi: A province of east-central China crossed by the Wei He. One of the earliest cultural and political centers of China, the province is densely populated and highly industrialized. Xi'an is the capital. Population:32,882,403.。

(二)、其他需要註意的英文地名

除陜西以外,中國還有其他4個省級行政區不能用漢語拼音表示,這四個地方是山西簡稱“晉”,省會太原;陜西簡稱“陜”,省會西安。還真沒聽說妳的說法!shaanxi 真的是陜西!?

由於山西的拼音已經是SHANXI了,如果陜西的拼音也是SHANXI,容易引起混淆,因此,陜西的拼音寫作SHAANXI。

這不得不說明,國家有關部門以及學術界對這個問題存在著不同看法。

1984年由中國地名委員會、中國文字改革委員會、國家測繪局聯合發布的《中國地名漢語拼音字母拼寫規則(漢語地名部分)》“語音的依據”部分已經規定到“地名拼寫按普通話語音標調。特殊情況可不標調”,卻未對“Shaanxi”的拼法作出特別規定。

1988年由國家教育委員會、國家語言文字工作委員會聯合發布的《漢語拼音正詞法基本規則》第10部分“標調”附則指出:除了《漢語拼音方案》規定的符號標調法以外,在技術處理上,也可根據需要采用數字或字母作為臨時變通標調法。

遺憾的是,《基本規則》既未提出明確的較為成熟的字母標調法體系,也未能直接以“Shaanxi”作為示例,加以認可。應該說,上述兩份文件是目前中國地名漢語拼音拼寫法的最高法則,這就不難看出“Shaanxi”的拼法盡管已經具有壹定的使用範圍和使用頻率,但在理據上尚顯欠缺。

尤其值得壹提的是,1987年中國地名委員會、城鄉建設環境保護部、國家語言文字工作委員會聯合發布了《關於地名標誌不得采用“威妥瑪式”等舊拼法和外文的通知》,明確指出:地名標誌上的地名,其專名和通名壹律采用漢語拼音字母拼寫,不得使用“威妥瑪式”等舊拼法。

所謂“舊拼法”指的是《漢語拼音方案》以前的漢語註音方案,既包括“威妥瑪式”,也包括註音字母、國語羅馬字等。參照了國語羅馬字標調法的“Shaanxi”也未能在這份文件中作為特例排除在上述規定以外。