(壹)(摘自《語文報·教師版》(小學)第125期)
蘇教版小學五年級語文課本中有壹篇課文叫《嫦娥奔月》,在教學中,許多教師和學生都把“奔”錯誤地讀成“bēn”。其實,“奔”是多音字,多音字的選音原則是“據詞定音”,即根據不同的語言環境來選擇恰當的讀音。在《現代漢語詞典》中,對“奔”的讀音規定如下:
1.讀陰平,用於下列三種語言環境。(1)奔走;急跑:狂~|~馳。(2)緊趕;趕忙或趕急事:~命|~喪。(3)逃跑:~逃|東~西竄。
2.讀去聲,用於下列四種語言環境。(1)直向目的地走去:投~|直~工地|他順著小道直~那山頭。(2)介詞,朝;向:~這邊看|漁輪~漁場開去。(3)年紀接近(四十歲、五十歲等):他是~六十的人了。(4)為某事奔走:~球票|妳們生產上還缺什麽材料,我去~。可見,讀bēn 時,無論是“奔走、急跑”,還是“趕緊、趕忙”,或者是“逃跑”,三種解釋都不符合“嫦娥奔月”這個詞的義項要求。嫦娥是在逢蒙快要找到仙藥時,情急之下吞吃了仙藥,才飄飄悠悠地壹直向月亮飛去的。此時,月亮是她的目的地。另外,讀“bēn”時的三種義項,“奔”字後都不加名詞,而“月”是名詞。故在“嫦娥奔月”壹詞中,“奔”的意思應選擇讀去聲的第壹個義項。所以,“奔”應讀“bèn” ,而不讀“bēn ”。
(二) 蘇教版小學語文教材編輯部張慶
“轅子”在“鳳凰語文網”中提出了 “嫦娥奔月”的“奔”該讀第壹聲,還是第四聲?
“嫦娥奔月”的“奔”,究竟該讀第幾聲呢?要說清這個問題,我們就得先了解這個神話故事的來源。這個故事最早見於《淮南子·覽冥訓》:“羿請不死之藥於西王母,姮娥竊以奔月……”高誘註雲:“姮娥,羿妻。羿請不死之藥於西王母,未及服之,姮娥盜食之,得仙,奔,入月中,為月精也。” 仔細揣摩原文,這兒的“奔”實為逃跑的意思,因為嫦娥未經丈夫允許,是“竊”,是“盜食”,怕羿責罰,所以逃跑到月宮裏去。“奔”的本義是跑,急走。引申作逃跑。這在古文獻中是經常用到的,如《春秋左氏傳》:“晉滅虢,虢公醜~京師。”據此,我以為“嫦娥奔月”的“奔”讀第壹聲比較恰當。有的老師說,課文中的嫦娥並不是偷吃了不死藥,也不是逃跑到月宮裏去的,怎麽可以將“奔”解作逃跑呢?這麽問也是有道理的。所以我們也可以換壹個角度來研究這個問題:不將“嫦娥奔月”作為壹個典故來看,而是作為課文中這個民間故事的題目來看,將“奔月”解作直奔月亮,將“奔”讀作第四聲,也是說得通的。