當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 註:“很多人才很努力,但是跟風是沒有用的”,給人帶來得到專家幫助的感覺。

註:“很多人才很努力,但是跟風是沒有用的”,給人帶來得到專家幫助的感覺。

前幾天接到壹個任務,分析壹首詩裏的壹句金句。說實話,我只是這個群體中的壹個普通人,壹個不起眼的作家,對這種詩歌分析知之甚少。

接這個任務,我有兩個心態,壹個是挑戰自己的寫作能力,壹個是心裏有點虛榮心。聽說要出版了,想著感受壹下這種喜悅,證明我也是個有文化的人,哈哈...

但是我高興的太早了。我在這篇勵誌文章裏選了壹首詩,韓愈的《酬裴十六公曹訪西郵》——很多人才努力,但是跟風是沒有用的。全詩140字,不加標點。

當時選這首詩的時候,除了標點符號,我並不知道它有140個字。我看到那是壹篇關於勵誌的文章,我覺得我比較擅長寫這個題材。我填了石墨表格,當我開始搜索這首全詩的時候,發現居然有140個字。最讓我驚訝的是,我在百度上找不到完整的意思。

直到知道在網上找不到相關資料,才知道事情的嚴重性。我腦子裏閃過“逃兵”這個詞,立刻打消了這個念頭。如果是《逃兵》,那對我來說就是恥辱,哪怕寫成“壹塌糊塗”,我也要看完。

但是,按照上面的意思,寫壹些關於這首詩的感想,無論我對這首詩關聯的故事印象多麽深刻,全文的意思也無法準確翻譯,所以無從下筆。

這壹刻,我開始意識到,事情沒有我想的那麽簡單。但無論從百度還是搜狗,上面的註釋都只停留在無障礙閱讀階段,只有壹些地名和人名的壹點點解釋,根本查不到更多的信息。第二天就有人開始交稿了,讓我很焦慮。此刻,我完全不知道!

於是想到去新華書店查資料。在烈日下,我騎著自行車穿過幾個街區來到新華書店。按照店裏的快遞,很快,我就找到了古典文學和壹本《韓愈全集》。我欣喜若狂。打開詩集之前,我拿出手機準備擺姿勢。

然而,事情並沒有那麽順利。在拍攝過程中,我發現這本詩集只標註了某個地名和人物,就像網上找的資料壹樣,其他的什麽都沒有。

我非常失望。回到家,想到了幾個擅長詩歌的朋友,找他們幫忙,沒想到別人也是壹知半解。另壹個只能勉強翻譯,他不確定。

所以我向另壹個朋友求助。這個寫小說的朋友給我推薦了壹個擅長寫文言文的朋友。這個人剛好在同壹個群,我就直接加了他的微信。幸運的是,不需要我的同意。加了微信後,我直接跟他說了我的難處,很謹慎,因為我不確定他會不會願意幫助壹個陌生人。

但令我驚訝的是,他答應幫我檢查壹下。我當時很幸福,但幸福中還是有壹些不確定性。這個承諾是壹個承諾,信息可以很好地找到。如果找不到,那就只是壹場空歡喜。

我以為他說的是在他的壹些史書上查資料,沒想到他說的是在字典上查壹些生僻字,然後組織語言進行註釋!

知道後,我很佩服他,也很佩服他。對於我這樣壹個看古漢語就頭暈的人來說,在字典裏查壹首自己完全不懂的詩,然後自己翻譯,真的是聞所未聞。在我眼裏,搜索就是從書中找出整首詩的意思。

我真的很感激。我找了壹些全詩的零星資料發給他後,他把140首詩全翻譯了!我真的沒想到,我會在這樣的不幸中幸運!

電影看完,兩個人都還意猶未盡,整個討論過程很過癮。當時其實是淩晨壹點,但我壹直沒有興奮和清醒。這種感覺讓我感到對知識的渴望。

看過韓愈的簡歷,人生經歷,文學作品等。在過去的幾天裏很多次。以前我從來不看壹個作者壹生的概觀,但我看得比以往更認真,更能理解作為“唐宋八大家”之首的詩人韓愈。在以前,我想我不會去碰它。

從和他的聊天中,我了解到他個人是愛韓愈的。他能把韓愈的很多散文背下來,他說翻譯的過程讓他想起了讀書的時候。每個同學壹手拿著字典,用自己的語言翻譯古文。我大吃壹驚,馬上確認他是漢語言文學專業的。果然,我猜對了。

我以為這首詩是向他求教的結尾,沒想到下壹首詩的故事又卡住了。被要求用韓愈自己的故事寫這首詩,但這首詩真的是我選的寫故事最難的壹首。我又開始覺得不知所措了。

我別無選擇,只能硬著頭皮去問他。他覺得用韓愈的故事寫這首詩不容易。這首詩的意思是:像妳這樣的德才兼備的人,壹定要非常努力,不僅要以身作則,還要身體力行。但是像我這種不思進取的人,因為懶惰,只知道循規蹈矩,真的很可恥。

這原本是韓愈奉承裴度自嘲的詩句,並不是說韓愈真的是壹個有事業心的人,壹個懶惰的人。所以,要從這首詩中寫出韓愈的故事,並不是那麽容易的,因為韓愈本人在仕途上經歷了風風雨雨,在生活中也經歷了很多磨難:韓愈三歲喪父,九歲照顧他的哥哥去世,他和他的遺孀過著艱難動蕩的生活。後來韓愈仕途坎坷,早年考了四次才考中進士。我考了三次博士宏詞,都輸了。許多正式職位的申請都沒有成功,直到那時他們才找到工作人員的職位。他被降級是因為他被判寫信罪,後來他被赦免了。

如果從反面寫裴度,真的沒有歷史依據。這樣抹黑壹個古人,對我們實在是不尊重。為什麽文明會持續傳播?當然,我們的祖先也留下了壹些正能量,壹些有價值的東西。

他告訴我,如果為了完成作業,把韓愈寫成壹個有負面情緒的人,是對前輩的不尊重。作為壹個“文化”傳播者,我們在傳播信息的時候不應該有任何扭曲人生價值觀的信息,更不應該允許自己去詆毀任何壹個為中華文明和國家做出傑出貢獻的歷史人物。

最後,韓愈經過討論,以當時寫這首詩的情境和心情寫成,經過反復修改,終於完成。

雖然我知道再多說“謝謝”沒有意義,但我還是很真誠地謝謝妳,謝謝妳。寫完這篇文章,毫不誇張地說,它把我從水深火熱中解救了出來。他反復強調沒問題,因為他以前也是這樣幫別人改文章的,讓我很好奇的猜測。我以為他之前的工作是剪輯,沒想到被猜中了。

也許是出於對他之前工作的懷念,也許是因為他身上更多了自己助人為樂的本性。無論如何,我們都喜歡翻譯的過程。我很慶幸自己很有成就感地寫完了這篇文章,但他是在重溫過去,勾起了當時更多的工作經歷,讓他很開心。

稿子寫完之後,我在想:所謂“送人玫瑰,留余香”就是他。

稿子終於如期交了,被要求刪除,因為詩太長,只摘抄了兩首。群裏每個人都抱怨,早知道不要寫那麽久,花了那麽多時間。

感覺挺好的,又多了壹個學習過程。這樣的成長,這樣的學習過程,總是讓我覺得特別充實,直接表達自己的心意,讓我感受到自己的人生價值!