當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 英語翻譯!!!快

英語翻譯!!!快

The hungry panda

饑餓的熊貓

A panda walks into a restaurant, sits down and orders a sandwich.

壹個熊貓走進飯店,坐下來點了壹個三明治。

He eats the sandwich, then pulls out a gun, and shoots the waiter dead.

他吃了三明治,然後掏出槍,把服務員打死了。

As the panda stands up to leave, the manager shouts: "Hey! Where are you going? You just shot my waiter and you didn't pay for your sandwich!"

就在熊貓站起來要離開的時候,經理喊道:“餵,妳要去哪裏?妳剛打死了我的服務員,而且妳還沒有付三明治的錢”

The panda yells back at the manager: "Hey man, I'm a PANDA! Look it up!"

熊貓朝經理喊道:“餵,夥計,我是熊貓(PANDA),查壹下~~!”

So the manager opens his dictionary and looks up the word 'panda'.

然後,經理就打開詞典,去查“panda”這個單詞。

"What does it say?" asks a confused onlooker.

“怎麽說的?”壹個疑惑的旁觀者問

The boss reads: "Panda: A tree dwelling marsupial of Asian origin, characterised by distinct black and white colouring. Eats shoots and leaves."

老板讀到:“Panda:亞洲起源的住在樹上的有袋類動物,有明顯的黑白兩色。吃嫩枝和樹葉”

笑點是:shoots 有兩個意思:開槍,射擊,射殺;嫩枝

leaves:離開的意思,同時還是樹葉leaf的復數

字典上說的是:熊貓吃嫩枝和樹葉

故事中,熊貓就吃了三明治,開槍,然後離開。