(Hanyu Pinyin System)
政終於初步決定中文英譯系統采行國際通用、中國大陸全面采用的漢語拼音法,未來街道名稱及部分地名的音譯將使用這套拼音法。不過,國際公認的地名,如臺北 (Taipei)、高雄 (Kaohsiung),將予以保留,而不改成漢語拼音的 Taibei 和 Gaoxiong;具有歷史、文化特色的地名也可能不改,至於個人姓名的英譯亦不強制更改。學習國語仍繼續使用註音符號 (Mandarin Phonetic Symbols -- "bopomofo")。教育部會根據漢語拼音頒訂壹套統壹標準,供全國采行。不過,在此之前先讓我們來看看目前國際采行的大陸漢語拼音法。
註音符號 ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ
英文字母 B P M F D T N L
註音符號 ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ
英文字母 G K H J Q X ZH CH
註音符號 ㄕ ㄖ ㄗ ㄘ ㄙ ㄚ ㄛ ㄜ
英文字母 SH R Z C S A O E
註音符號 ㄝ ㄞ ㄟ ㄠ ㄡ ㄢ ㄣ ㄤ
英文字母 E AI EI AO OU AN EN ANG
註音符號 ㄥ ㄦ ㄧ ㄨ ㄩ ㄧㄡ(1) ㄧㄡ(2) ㄧㄣ(1)
英文字母 ENG (E)R I/Y U/W U/YU IU YOU IN
註音符號 ㄧㄣ(2) ㄧㄥ(1) ㄧㄥ(2) ㄩㄥ(1) ㄩㄥ(2) ㄩㄣ(1) ㄩㄣ(2) ㄩㄝ(1)
英文字母 YIN ING YING IONG YONG UN YUN UE
註音符號 ㄩㄝ(2) ㄨㄟ(1) ㄨㄟ(2) ㄨㄥ(1) ㄨㄥ(2)
英文字母 YUE UI WEI ONG WENG
說明
1. 漢語拼音法不分國字第幾聲,都拼相同的音,如「史」跟「師」都是 Shi。其拼音采用聲母或稱聲符 [相當於英文的子音 (consonant)] 加韻母或稱韻符 [相當於英文的母音 (vowel)] 的方式,因此「知」和「史」在組成字時必須加 i 變成 Zhi 和 Shi。
2. 如果國字的註音符號是以韻母做開頭,則英文的母音字母必須變成子音字母,或加上相當的子音字母,如「葉」的拼音為 Ye,「溫」為 Wen,「英」拼成 Ying,但如果國字註音是以聲母做開頭,則韻母維持原來的拼音,如「星」的拼音為 Xing -- 同理,「因」為 Yin,「新」為 Xin;「劉」為 Liu,「友」為 You;「雄」為 Xiong,「永」為 Yong;「軍」為 Jun,「雲」為 Yun;「輝」為 Hui,「魏」為 Wei;「薛」為 Xue,「月」為 Yue;就ㄨㄥ而言,「宋」拼成 Song,「通」Tong,但「翁」為Weng。
3. ㄧ、ㄨ、ㄩ與聲母結合時以英文母音字母來拼音,如上述;但如果單獨存在,則在其前加與其相當的子音字母,如「衣」的拼音為 Yi,「吳」為 Wu,「俞」為 Yu。
4. 由上表可以得知,漢語拼音法也有 "Bug",例如:ㄨ跟ㄩ都是拼成英文字母 U,這在實際的情況中造成滿大的矛盾和困擾。「許」和「徐」拼成 Xu,「呂」拼成 Lu,但「盧」也拼成 Lu;前中***審計署審計長呂培儉的英文名字拼成 Lu Peijian,如果妳把「呂」當成「盧」,那就相差壹萬八千裏了。此外,漢語拼音法還有壹些「例外」的拼法,在此就不敘述,大家只要掌握大原則就可以了。