(摘自百度知道) 或許有人會說,何必為了壹個漢字的讀音費此精力。確實有點“小題大作”,實在因為老師們壹絲不茍的精神感動了我,先前搜集壹些有關“旋轉”中“轉”字讀音的有關資料供老師參考。但必竟水平有限,不能有效地解決老師們的困惑。幸好,有我省普教室丁老師的熱心幫助,幫助我聯系了有關專家,並於近日得到滿意的答復。現將丁老師發給我的郵件轉帖如下,也算了卻心中的壹個願望。對丁老師及幾位語言專家的熱心幫助,謹此表示感謝!
語言專家關於“旋轉”讀音問題的解答
前些日子,龍海市的壹些老師就“旋轉”中的“轉”讀第幾聲展開了熱烈的討論。為此,龍海市教師進修學校的高老師在人教論壇開辟了壹個討論專題,老師們就“轉”的讀音問題作了很多查證工作,未能達成壹致的意見。老師們的鉆研精神感染了我,雖然我沒有加入論壇的討論,卻也在高老師的博客上跟了幾個帖子。在查證探討過程中發現《現代漢語規範字典》(98年版)和《現代漢語規範詞典》(2004年版)出現了對“旋轉”的不同的註音。於是帶著疑惑,我請教了語言文字專家季恒銓先生。
季先生是《現代漢語規範詞典》和《現代漢語規範字典》的業務副主編。他認真地閱讀了我下載的討論帖,對老師們刻苦學
習,追求真知的精神非常贊賞。在百忙中解答我們的問題並向國內權威的語音專家曹先擢先生和現代文字學專家傅永和先生進行求證,很快作了答復:
“轉”字在表示“圍繞著壹個中心運動”的意思時,讀第四聲。但在“旋轉” 中的“轉”是個特例,讀第三聲。這是因為漢語的兩個單音節詞,組成壹個詞的時候,產生的壹種語音的音變現象。季先生告訴我,語言中常常有壹些特例,不是都能按規則來類推的,而是服從語言的社會約定俗成的原則。 “旋轉”的“轉”就是壹種約定俗成,服從於習慣的讀法,讀第三聲。
所以,《現代漢語規範詞典》第1477頁“旋”字頭下的“旋轉”(第1478頁)的“轉”註音是第三聲;《現代漢語規範字典》98版出現過註為第四聲的情況,在修訂版中已經做了修正。
關於“轉”的讀音問題總算明白了,在此特向季恒銓先生表示衷心感謝!