當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 況鐘之品文言文翻譯

況鐘之品文言文翻譯

1. 文言文況鐘傳的翻譯

是這個嗎?況鐘,字伯律,靖安人。

初以吏事尚書呂震,奇其才,薦授儀制司主事。遷郎中。

宣德五年,帝以郡守多不稱職,會蘇州等九府缺,皆雄劇地,命部、院臣舉其屬之 廉能者補之。鐘用尚書蹇義、胡濙等薦,擢知蘇州,賜敕以遣之。

蘇州賦役繁重,豪猾舞文為奸利,最號難治。鐘乘傳至府。

初視事,群吏環立請判牒。鐘佯不省,左右顧問,惟吏所欲行止。

吏大喜,謂太守暗,易欺。越三日,召詰之曰:“前某事宜行,若止我;某事宜止,若強我行;若輩舞文久,罪當死。”

立捶殺數人,盡斥屬僚之貪虐庸懦者。壹府大震,皆奉法。

鐘乃蠲煩苛,立條教,事不便民者,立上書言之。清軍禦史李立勾軍暴,同知張徽承風指,動以酷刑抑配平人。

鐘疏免百六十人,役止終本身者千二百四十人。屬縣逋賦四年,凡七百六十余萬石。

鐘請量折以鈔,為部議所格,然自是頗蠲減。又言:“近奉詔募人佃官民荒田,官田準民田起科,無人種者除賦額。

昆山諸縣民以死徙從軍除籍者,凡三萬三千四百余戶,所遺官田二千九百八十余頃,應減稅十四萬九千余石。其他官田沒海者,賦額猶存,宜皆如詔書從事。

臣所領七縣,秋糧二百七十七萬九千石有奇。其中民糧止十五萬三千余石,而官糧乃至二百六十二萬五千余石,有畝征至三石者,輕重不均如此。

洪、永間,令出馬役於北方諸驛,前後四百余匹,期三歲遣還,今已三十余歲矣。馬死則補,未有休時。

工部征三梭闊布八百匹,浙江十壹府止百匹,而蘇州乃至七百,乞敕所司處置。”帝悉報許。

當是時,屢詔減蘇、松重賦。鐘與巡撫周忱悉心計畫,奏免七十余萬石。

凡忱所行善政,鐘皆協力成之。所積濟農倉粟歲數十萬石,振荒之外,以代民間雜辦及逋租。

其為政,纖悉周密。嘗置二簿識民善惡,以行勸懲。

又置通關勘合簿,防出納奸偽。置綱運簿,防運夫侵盜。

置館夫簿,防非理需求。興利除害,不遺余力。

鋤豪強,植良善,民奉之若神。先是,中使織造采辦及購花木禽鳥者踵至。

郡佐以下,動遭笞縛。而衛所將卒,時淩虐小民。

鐘在,斂跡不敢肆。雖上官及他省吏過其地者,鹹心憚之。

鐘雖起刀筆,然重學校,禮文儒,單門寒士多見振贍。有鄒亮者,獻詩於鐘。

鐘欲薦之,或為匿名書毀亮。鐘曰:“是欲我速成亮名耳。”

立奏之朝。召授吏、刑二部司務。

遷禦史。初,鐘為吏時,吳江平思忠亦以吏起家,為吏部司務,遇鐘有恩。

至是鐘數延見,執禮甚恭,且令二子給侍,曰:“非無仆隸,欲籍是報公耳。”思忠家素貧,未嘗緣故誼有所幹。

人兩賢之。鐘嘗丁母憂,郡民詣闕乞留。

詔起復。正統六年,秩滿當遷,部民二萬余人,走訴巡按禦史張文昌,乞再任。

詔進正三品俸,仍視府事。明年十二月卒於官。

吏民聚哭,為立祠。 鐘剛正廉潔,孜孜愛民,前後守蘇者莫能及。

鐘之後李從智、朱勝相繼知蘇州,鹹奉敕從事,然敕書委寄不如鐘矣。 翻譯 況鐘,字伯律,是江西靖安人。

起初為尚書呂震屬吏,呂震對他才能感到驚異,推薦授予他儀制司主事之官,後又升為郎中。宣德五年,明宣宗因為感到各地郡守大多不能稱職,又正逢蘇州等九府缺少知府,這九府都是重要難治之地;於是命令六部及都察院大臣推薦屬下廉正有能力的官吏補各府之缺。

況鐘得到尚書蹇義、胡濙等人舉薦,升任蘇州知府,宣宗特賜誥敕而派遣他前往。 蘇州地區賦役繁重,豪強猾吏舞文弄墨來謀取利益,因此號稱最難治之地。

況鐘乘驛站車馬來到蘇州府。他開始處理事務時,群吏圍立在四周請他寫下判犢。

況鐘裝作不懂,向左右請教詢問,壹切按照屬吏們的意圖去辦。群吏大喜,說知府愚昧,好欺騙。

過了三天,況鐘召集群吏責問他們道:“之前某件事應該辦,妳們阻止我;某件事不該辦,妳們強讓我去作,妳們這群人,舞文弄墨已久,罪該處死。”當即下令打死幾人,將屬僚中貪贓暴虐庸暗懦弱的全都罷斥,全府上下大為震動,全都奉法行事。

況鐘於是蠲免煩荷之征,定立教民條文,事情有不便於民的,即上書朝廷講明。清軍禦史李立在匈補軍戶時為政暴虐,府同知張徽秉承李立的心思,動輒用酷刑壓制平民改配軍籍。

況鐘上疏奏免壹百六十人,只役及本人的壹千二百四十人。蘇州府屬縣拖欠的賦稅***四年未收齊,總計七百六十余萬石。

況鐘請求適當改為征鈔,被戶部部議時否決,但從此後頗有所蠲免和減征。況鐘又曾上言:“近來奉詔召募百姓租種官民荒田,官田按照民田科則征收,沒有人種的田地則免除賦稅額。

昆山等縣百姓因為死亡、遷徙、從軍而除掉戶籍的,***三萬三千四百余戶,所遺留的官田二千九百八十余頃,應當減去賦稅十四萬九千余石。其他官田被海水淹沒的,賦稅額卻依然存在,應當都按照詔書的規定辦理。

臣所管轄的七縣,***計秋糧二百七十七萬九千多石。其中民因征糧僅十五萬三千余石,而官田征收稅糧就多達二百六十二萬五千余石,有的田地壹畝征收達三石之多,輕重不均到這樣程度。

洪武、永樂年間,下令給北方各驛站出馬役,前後四百多匹,定期三年發遣回還,如今已經三十余年了。馬死就要補充,沒有完休之時。

工部征收三梭闊布八百匹,浙江十壹府只征百匹,而蘇州壹府就征達七百匹,請求敕令有關。

2. 文言文在線翻譯況鐘懲吏告訴我們況鐘是怎樣的人

蘇州地區賦役繁重,豪強猾吏舞文弄墨以奸求利,是號稱最難治之地。

況鐘乘驛站車馬來到蘇州府。他開始處理事務時,群吏圍立在四周請他寫下判犢。

況鐘裝作不懂,向左右請教詢問,壹切按照屬吏們的意圖去辦。群吏大喜,說知府昏暗好欺騙。

過了三天,況鐘召集群吏責問他們道:“前某件事應該辦,妳們阻止我;某件事不該辦,妳們強讓我去作,妳們這群人,舞文弄墨已久,罪該處死。”當即下令打死幾人,將屬僚中貪贓暴虐庸暗懦弱的全都罷斥,全府上下大為震動,全都奉法行事。

況鐘於是蠲免煩荷之征,定立教民條文,事情有不便於民的,即上書朝廷講明。

3. 《明史 況鐘傳》翻譯

況鐘,字伯律,是江西靖安人。起初為尚書呂震屬吏,呂震對他的才能感到驚異,推薦授予他儀制司主事之官。後來又升為郎中。宣德五年,明宣宗因為感到各地郡守大多不能稱職,又恰逢蘇州等九府缺少知府,這九府都是重要難治之地,於是命令六部及都察院大臣推薦屬下廉正有能力的官吏補各府的空缺。況鐘由於得到尚書蹇義、胡濙等人舉薦,升任蘇州知府,宣宗特賜誥敕而派遣他前往。

蘇州地區賦役繁重,豪強猾吏舞文弄墨以奸求利,是號稱最難治理的地方。況鐘乘驛站車馬來到蘇州府。他開始處理事務時,群吏圍立在四周請他寫下判牒。況鐘裝作不懂,向左右請教詢問,壹切按照屬吏們的意圖去辦。群吏非常高興,說知府昏暗好欺騙。過了三天,況鐘召集群吏責問他們道:“前某件事應該辦,妳們阻止我;某件事不該辦,妳們強讓我去做。妳們這群人,舞文弄墨已久,罪該處死。”當即下令打死幾個人,將屬僚中貪婪、暴虐、庸暗、懦弱的全都痛斥壹番。全府上下大為震動,全都奉法行事。於是況鐘免除煩擾苛細的賦稅,制定教民條文,事情有不利於老百姓的,就立即上書朝廷講明。

當時,多次下詔減輕蘇州、松江的重賦。況鐘和巡撫周忱精心計劃,奏免賦稅七十余萬石。凡是周忱所推行的善政,況鐘都協助大力辦成。所積累的救濟農民和存儲的糧食每年有幾十萬石,除用來賑濟災荒之外,還用來代交民間雜賦和拖欠的租賦。

況鐘為政,細心而且周密。他曾設置兩本簿籍記錄鄉民的善惡,用來進行獎勵和懲罰。又設立通關勘合簿,防止進出時行奸作偽。設立綱運簿,防止運夫偷盜侵沒。設立館夫簿,防止無理的需求。他興利除害,不遺余力。鏟鋤豪強,扶植良善,民間將他奉若神明。

當初況鐘為吏員時, 吳江人平思忠也由吏員起家,任吏部司務,對況鐘有恩。到這時候況鐘多次邀請拜見他,對待他禮節非常恭敬,並且讓他的兩個兒子到自己屬下做事,說:“並非我沒有仆役,而是想借此報答您罷了。”平思忠家壹向貧寒,從來沒有因(和況鐘有)舊交情而(對他)有所求取。人們稱贊他們兩人都是賢德之人。

況鐘曾遭母喪,府中百姓前往朝廷請求他留任,朝廷為此下詔命他戴孝起復留任。正統六年,況鐘任期已滿應當升遷,府中百姓二萬余人,前往巡按禦史張文昌處投訴,請求讓況鐘繼續任職。英宗下詔進況鐘食正三品俸祿,仍然留任知府。次年十二月,況鐘死於任上。蘇州府吏民相聚哭悼,為他立祠致祭。況鐘剛正廉潔,孜孜愛民,在他前後任蘇州知府的都不能像他壹樣。

4. 古文翻譯:況鐘,乘傳至府

況鐘,乘傳至府。初視事,群吏環立,請判牒。鐘佯不省,左右顧問,惟吏所欲行制。

況鐘乘驛站車馬來到蘇州府。他開始處理事務時,群吏圍立在四周請他寫下判犢。況鐘裝作不懂,向左右請教詢問,壹切按照屬吏們的意圖去辦。群吏大喜,說知府昏暗好欺騙。過了三天,況鐘召集群吏責問他們道:“前某件事應該辦,妳們阻止我;某件事不該辦,妳們強讓我去作,妳們這群人,舞文弄墨已久,罪該處死。”當即下令打死幾人,將屬僚中貪贓暴虐庸暗懦弱的全都罷斥,全府上下大為震動,全都奉法行事。況鐘於是蠲免煩荷之征,定立教民條文,事情有不便於民的,即上書朝廷講明。

起初為尚書呂震屬吏,呂震對他才能感到驚異,推薦授予他儀制司主事之官,後又升為郎中。宣德五年,明宣宗因為感到各地郡守大多不能稱職,又正逢蘇州等九府缺少知府,這九府都是重要難治之地;於是命令六部及都察院大臣推薦屬下廉正有能力的官吏補各府之缺。況鐘得到尚書蹇義、胡濙等人舉薦,升任蘇州知府,宣宗特賜誥敕而派遣他前往。 蘇州地區賦役繁重,豪強猾吏舞文弄墨來謀取利益,因此號稱最難治之地。況鐘乘驛站車馬來到蘇州府。他開始處理事務時,群吏圍立在四周請他寫下判犢。況鐘裝作不懂,向左右請教詢問,壹切按照屬吏們的意圖去辦。群吏大喜,說知府昏暗好欺騙。過了三天,況鐘召集群吏責問他們道:“前某件事應該辦,妳們阻止我;某件事不該辦,妳們強讓我去作,妳們這群人,舞文弄墨已久,罪該處死。”當即下令打死幾人,將屬僚中貪贓暴虐庸暗懦弱的全都罷斥,全府上下大為震動,全都奉法行事。

5. 況鐘懲吏文言文答案

閱讀下面的文言文,完成1—4題。

明況鐘以吏員事尚書呂震,尚書奇其才,薦授儀制司主事,後遷郎中,知蘇州府。公初至府,佯不解事,諸吏抱案,環立請判。公顧左右問吏,吏所欲行止,公輒聽吏。吏大喜,謂太守暗愚,易欺。越三日,公召諸吏詰之曰:“前某事宜行,若止我;某事宜止,若強欲我行。若輩舞文久,罪當死。”立捶殺數人,盡斥屬僚之貪虐庸懦者。壹府大震,皆奉法。

1、解釋加點詞語在句中的意思。(3分)

(1)尚書奇其才 奇:____

(2)佯不解事 佯:____

(3)公顧左右問吏 顧:____

2、把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(2分)

立捶殺數人,盡斥屬僚之貪虐庸懦者。

3、況鐘在蘇州府是怎樣治吏的?(2分)

4、結合本文說說況鐘是壹個怎樣的人?(3分)

參考答案:

1、(1)以為……奇 (2)假裝 (3)看

2、當即下令打死幾個人,將屬僚中貪贓暴虐庸弱的全部罷斥。

3、況鐘深知蘇州官場的積弊,先是假裝愚鈍,聽任官吏行事,繼而拿出實據懲治了常規官吏

4、況鐘是壹個幹練、通達、充滿睿智,並能依法辦事,善於謀略駕駛屬下的清官。

6. 況鐘懲吏 文言文節奏

況鐘懲吏

出處:

原蘇州賦役繁重,豪猾舞文為奸利,最號難治.鐘乘傳至府.初視事,群吏環立請判牒.鐘佯不省,左右顧問,惟吏所欲行止.吏大喜,謂太守暗,易欺.越三日,召詰之曰:“前某事宜行,若止我;某事宜止,若強我行;若輩舞文久,罪當死.”立捶殺數人,盡斥屬僚之貪虐庸懦者.壹府大震,皆奉法.鐘乃蠲煩苛,立條教,事不便民者,立上書言之.

譯文:

蘇州地區賦役繁重,豪強猾吏舞文弄墨以奸求利,是號稱最難治之地.況鐘乘驛站車馬來到蘇州府.他開始處理事務時,群吏圍立在四周請他寫下判犢.況鐘裝作不懂,向左右請教詢問,壹切按照屬吏們的意圖去辦.群吏大喜,說知府昏暗好欺騙.過了三天,況鐘召集群吏責問他們道:“前某件事應該辦,妳們阻止我;某件事不該辦,妳們強讓我去作,妳們這群人,舞文弄墨已久,罪該處死.”當即下令打死幾人,將屬僚中貪贓暴虐庸暗懦弱的全都罷斥,全府上下大為震動,全都奉法行事.況鐘於是蠲免煩荷之征,定立教民條文,事情有不便於民的,即上書朝廷講明.

註釋:傳:驛站車馬。 視事:舊時指官吏到職辦公 ,就職治事。多指政事 言牒:判案文書。 蠲:除去,免除

人物介紹:

況鐘(1383年-1442年),字伯律,號龍岡,又號如愚。江西靖安人。明朝著名廉官。初以吏事尚書呂震,奇其才,薦授儀制司主事。遷郎中。宣德五年,帝以郡守多不稱職,會蘇州等九府缺,皆雄劇地,命部、院臣舉其屬之 廉能者補之。鐘用尚書蹇義、胡濙等薦,擢知蘇州,賜敕以遣之。

永樂四年(1406年)任靖安縣禮曹。十三年,由尚書呂震推薦,任禮部儀制清吏司主事。二十壹年升本司郎中。宣德五年(1430年)以尚書蹇義等人推薦任蘇州府知府。當時蘇州府賦役繁重,很難治理。況鐘為人處事剛正廉潔,不懾於權勢,不畏於 *** ,開始大力整頓吏治,懲治貪官汙吏。還與江西巡撫周忱合作,減蘇州府稅糧,建造義倉,均徭役,免軍戶,招復流民,興修水利。後來蘇州人民為其立生祠,譽之為“況青天”。正統七年(1442年)卒,年六十。著有《況太守集》

本名 況鐘傳 字號 字伯律,號龍岡

出生時間 1383年。 去世時間 1442年

7. 況鐘傳 況鐘乘傳至府,翻譯

《況鐘傳》是壹篇文言文 “況鐘乘傳至府”的意思是:況鐘乘驛站車馬來到蘇州府。

況鐘(1383年-1442年),字伯律,號龍岡,又號如愚,江西靖安人,明朝著名廉官。 初以吏事尚書呂震,奇其才,薦授儀制司主事。

遷郎中。宣德五年,帝以郡守多不稱職,會蘇州等九府缺,皆雄劇地,命部、院臣舉其屬之廉能者補之。

鐘用尚書蹇義、胡濙等薦,擢知蘇州,賜敕以遣之。永樂四年(1406年)任靖安縣禮曹。

十三年,由尚書呂震推薦,任禮部儀制清吏司主事。二十壹年升本司郎中。

宣德五年(1430年)以尚書蹇義等人推薦任蘇州府知府。當時蘇州府賦役繁重,很難治理。

況鐘為人處事剛正廉潔,不懾於權勢,不畏於 *** ,開始大力整頓吏治,懲治貪官汙吏。還與江西巡撫周忱合作,減蘇州府稅糧,建造義倉,均徭役,免軍戶,招復流民,興修水利。

後來蘇州人民為其立生祠,譽之為“況青天”。 正統七年(1442年)卒,年六十。

著有《況太守集》。

8. 古文翻譯:況鐘,乘傳至府

況鐘,乘傳至府。

初視事,群吏環立,請判牒。鐘佯不省,左右顧問,惟吏所欲行制。

況鐘乘驛站車馬來到蘇州府。

他開始處理事務時,群吏圍立在四周請他寫下判犢。況鐘裝作不懂,向左右請教詢問,壹切按照屬吏們的意圖去辦。

群吏大喜,說知府昏暗好欺騙。過了三天,況鐘召集群吏責問他們道:“前某件事應該辦,妳們阻止我;某件事不該辦,妳們強讓我去作,妳們這群人,舞文弄墨已久,罪該處死。”

當即下令打死幾人,將屬僚中貪贓暴虐庸暗懦弱的全都罷斥,全府上下大為震動,全都奉法行事。況鐘於是蠲免煩荷之征,定立教民條文,事情有不便於民的,即上書朝廷講明。

起初為尚書呂震屬吏,呂震對他才能感到驚異,推薦授予他儀制司主事之官,後又升為郎中。宣德五年,明宣宗因為感到各地郡守大多不能稱職,又正逢蘇州等九府缺少知府,這九府都是重要難治之地;於是命令六部及都察院大臣推薦屬下廉正有能力的官吏補各府之缺。

況鐘得到尚書蹇義、胡濙等人舉薦,升任蘇州知府,宣宗特賜誥敕而派遣他前往。 蘇州地區賦役繁重,豪強猾吏舞文弄墨來謀取利益,因此號稱最難治之地。

況鐘乘驛站車馬來到蘇州府。他開始處理事務時,群吏圍立在四周請他寫下判犢。

況鐘裝作不懂,向左右請教詢問,壹切按照屬吏們的意圖去辦。群吏大喜,說知府昏暗好欺騙。

過了三天,況鐘召集群吏責問他們道:“前某件事應該辦,妳們阻止我;某件事不該辦,妳們強讓我去作,妳們這群人,舞文弄墨已久,罪該處死。”當即下令打死幾人,將屬僚中貪贓暴虐庸暗懦弱的全都罷斥,全府上下大為震動,全都奉法行事。

9. 明史 況鐘傳翻譯 從開頭到“不如鐘也”

況鐘,字伯律,靖安人。最初以小吏的身份侍奉尚書呂震,呂震驚異於他的才能,推薦作儀制司主事。提拔為郎中。

宣德五年,皇帝因為郡守大多不稱職,恰逢蘇州等九府缺少官員,都是地位重要事務繁重的地方,命令部、院大臣舉薦他們下屬中廉潔能幹的人補充。況鐘因為尚書蹇義、胡淡等人的舉薦,提拔為蘇州知府,賜敕書遣送他。

蘇州賦稅徭役繁重,豪 *** 猾玩弄文字典解法律,作奸犯法謀取利益,以最難治理出名。況鐘乘坐驛車到州府衙門。剛開始辦公,群吏圍成壹圈請求立即判決訴狀。況鐘假裝不知道,左右詢問,按小吏所想或行或止。小吏們大為高興,認為太守昏庸容易欺騙。過了三天,召集群吏責問他們說:“以前某件事應該做,妳們阻止我;某件事應該停止,妳們強求我施行;妳們這些人玩弄文字曲解法律很久了,論罪應判死刑。”馬上用捶刑殺死幾個人,全部斥逐貪虐庸懦的屬僚。整個州府大為震驚,都奉公守法。況鐘於是免除繁重的賦稅,訂立條規制度,事情有不利於百姓的,立即上奏書陳述。

清軍禦史李立清查軍隊暴虐,同知張徽稟承暗示的旨意,動不動就用酷刑強行攤派平民百姓。況鐘上疏免除壹百六十人,徭役止於本身而終結的有壹千二百四十人。屬縣拖欠賦稅四年,***七百六十多萬石。況鐘請求按量折算成鈔銀,被部議拒絕,但從此以後多有減免。又上疏說:“最近奉詔命招募人租種官府和百姓的荒田,官田按民田的標準收稅,無人種的除去賦額。昆山各縣平民因死罪被流放從軍除名的,***三萬三千四百多戶,遺留的官田二千九百八十多頃,應當減少稅額十四萬九千多石。其他官田淹沒入大海的,賦額還存在,應當全部按詔書處理。臣所管轄的七個縣,秋糧二百七十七萬九千多石。其中民糧只有十五萬三千多石,而官糧竟然達。--百六十二萬五千多石,有壹畝徵稅達到三石的,輕重不平均到如此地步。洪武、永樂年間,命令出馬役給北方各驛站,前後四百多匹,約定滿三年後遣還,現在已經三十多年了。馬死了就補充,沒有休止的時候。工部徵收三梭闊布八百匹,浙江十壹府只有壹百匹,而蘇州竟然達到七百匹,請求敕命有關部門處置。”皇帝全部答覆準許。在這個時候,屢次有詔令削減蘇、松等地繁重的賦稅。況鐘與巡撫周忱悉心商議籌劃,上奏書免除七十多萬石。凡是周忱所做的善政,況鐘都協力促成。所積蓄的濟農倉粟米每年有數十萬石,賑救災荒之外,還用它代替民間為官府辦治的物品和拖欠的租稅。他治理政務,細致全面周密。曾經設置兩個簿冊記載民間的善惡,以施行勸勉和懲罰。又設置通關勘合簿,防止出納弄奸作假。設置綱運簿,防止運送的入侵占偷盜。設置館夫簿,防止不合理的需求。興利除害,不遺余力。鏟除豪強,培植良善,百姓像神人壹樣尊奉他。

在此之前,宮中使者織造采辦和購置花木禽烏的人接踵而來。郡佐以下的官員,動不動就遭到鞭打捆綁。衛所的將領士兵,時時欺淩虐待百姓。況鐘在職,他們收斂行為不敢放肆。經過他的轄地的即使是上級官員和其他省的官吏,心裏都懼怕他。

況鐘雖然出身於刀筆小吏,但是重視學校,禮待文人儒士,出身貧寒家族的讀書人大多受他周濟幫助。有個叫鄒亮的,獻詩給況鐘。況鐘打算推薦他,有人寫匿名信詆毀鄒亮。況鐘說:“這是想讓我馬上使鄒亮成名罷了。”立即向朝廷奏薦鄒亮。皇上召見他並授官吏、刑二部司務。升遷為禦史。

當初,況鐘作小吏的時候,吳江平思忠也從小吏起家,任吏部司務,待況鐘有恩德。到這時況鐘多次延請相見,所用禮節相當恭敬,並且叫兩個兒子去侍候他,說:“不是沒有仆人,只不過是想藉此報答您罷了。”平思忠家裏向來貧困,不曾攀緣以前的朋友有所請求。人們認為他們兩個都是賢人。

況鐘曾經服母喪,郡裏的百姓到京城請求讓他留任。詔命服喪期間起復任用擔任原官職。正統六年,任期屆滿應當升遷,所管轄的百姓二萬多人,前去向巡按禦史張文昌陳述,請求讓他再任。詔命升為正三品俸祿,仍然處理府內的事務。第二年十二月死於官任。官吏百姓聚在壹起大哭,為他建立祠廟。

況鐘剛正廉潔,孜孜愛民,前後任蘇州知府的沒有誰能比得上。況鐘之後李從智、朱勝相繼作蘇州知府,都遵奉敕命管理,但是敕書委任寄托比不上況鐘。