當前位置:成語大全網 - 新華字典 - SCI論文有什麽翻譯技巧嗎?

SCI論文有什麽翻譯技巧嗎?

七星醫學論文解答:

1.避免誤解的關鍵在於作者對英語的熟悉程度。

2.SCI論文翻譯質量的核心要求不是英語水平,而是作者的漢語素養和漢語修辭能力。

3.判斷翻譯效果“要保證(或強制)句子的通順”

4.避免口語化,如新聞稿、回憶錄、專業通訊、指南和文章。

5.翻譯和編譯是完全不同的。翻譯要求準確,編譯要求全面準確,但不壹定準確。

6.googles是所有生詞或未知短句的終結者!多使用搜索引擎,少用字典!

7.我壹般會在翻譯完之後涼兩天,然後再看的時候會發現很多當時翻譯過程中被忽略的問題,這也是我的經驗之壹。

8.翻譯需要交流,醫學英語翻譯沒有人是通才——通才翻譯是存在的,但翻譯的深度和準確度不會太深;多看看別人的評論,多討論,是提高自己水平的捷徑。在翻譯界做“單詞老師”是很常見的。