(1)用作連詞。1.表示壹種坐標關系。壹般不翻譯,有時候可以翻譯成“妳”。
(壹)蟹跪六次,捏兩次,蛇蠍洞無人送(《勸學》)(二)碉樓關雖堅,壹人守,萬人不得(《蜀道難》)
(3)北救趙,西救秦,五霸斬(《信陵君盜趙》)
2.代表壹種進步的關系。可以翻譯成“和”或者“和”。
①這位先生學會了和日本人參自救。(《勸學》)2楚懷王貪信張儀,所以絕對整潔(《屈原列傳》)
(3)回看太陽的景色,可以看到西峰,也可以拿下太陽,也可以不拿下,都是苦(《登泰山》)
④以其深思而盡在也(《寶蟾山》)
3.表示承擔關系。可以翻譯成“就”和“然後”也可以不翻譯。
①因此,我留妳吃京師,為的是奪得迎賓之位(“陳情表”)②,我拔劍而斷。(《鴻門宴》)
(3)人不是生來就知道的,誰也不能混淆(《師說》)
4.代表著壹個轉折點。可以翻譯成“但是”和“確”。
(1)青,取之於藍,青為藍(《勸學》)(2)有這樣的趨勢,被秦人積聚的力量所搶奪(《六國》)
③信也,我哥哥的美德和他的繼承人的死亡(“陳情表”)。
5.代表壹種假設的關系。可以翻譯成“如果”“如果”。
(1)妳有興趣,也可以期待馬。(馮婉貞)
②死而知之,其幾何從(《祭十二郎文》)
6.表示修飾關系,即連接狀語。沒有翻譯。
(1)我嘗了嘗,很期待。不如去爬山看看(“勸學”)。(2)加滿,拿起武器,棄甲離開(“我也在鄉下”)
襄王按劍道:“客是誰?”(《鴻門宴》)
7.表明因果關系,
(1)我也後悔不能享受和老公壹起旅行(《寶蟾山之旅》)(2)我恨自己的能力沒有用上(《赤壁之戰》)。
8.表達目的關系,
(1)站得高瞻遠矚,但看如何幸(《阿房宮賦》)(2)官民,封國庫,待將軍(《鴻門宴》)
(2)通“兒”作代詞,被第二人稱翻譯成“妳的”;偶爾也是主語,翻譯成“妳”。
(1)和翁貴,自重數耳(《促織》)(2)每次說俞曰:“某處,而我母在此”(《吉翔宣誌》)
(3)傳“如”:好像,像。(1)軍隊又驚又壞。(《查進》)
只是放在句末,表示限制的語氣詞,相當於“就”
(1)短時間內搖頭跺腳者,僅得數十人(《虎丘》)(2)先後聞道,專精於術,如此而已(《師註》)
③我決定飛行,槍郁芳和停止,當不是,而是由地面控制(“逍遙”)。
然後,就在剛才。
1)我盡我所能去死。(2)三月以後。
而情況是“還有什麽”,就是用壹個反問的方式更進壹步。
(1)今鐘卿置於水中,雖風浪不能聲。而且情況是石頭!(2)技巧不差,但形勢大好!
(3)雖然我是個傻子,我知道我做不到,但我是有智慧的(《太宗十思》)
不久之後,有壹段時間。
①後來向吳敏芝請朝,據整五人(《五人墓碑》)。
(2)井內發現屍體,從而化怒為悲,爭相呼喊為心(《促織》)
③後來就向舅媽申訴,舅媽愛他的兒子,不能禦(《劉壹川》)。