“唯”“惟”二字,自古以來都是通用並存的。比如成語“惟利是圖”(原作“惟利是視”“惟利是求”),《左傳》《三國誌》和沈約的《奏彈王源》等均作“唯利是視”或“唯利是求”;而《抱樸子》《初刻拍案驚奇》則都作“惟利是圖”。“惟壹”和“唯壹”的應用情況也相仿,妳有“惟壹”,我用“唯壹”,都無不可,甚至同壹作家此文中用“惟壹”、彼文中用“唯壹”的現象也有,文友誼老師已為我們找到了例證。文友誼老師的“惟壹”是正選詞、“唯壹”是異形詞的結論是有根據的。如果說,《現代漢語詞典》的意見還只是代表專家的觀點,那麽,《現代漢語規範字典》(國家“八五”規劃重點圖書)的意見,就代表了國家語委的觀點,該字典在“唯”“惟”二字的處理上跟《現代漢語詞典》完全壹致
另外補充些:
在《古漢語常用字字典》“惟”條對“唯”“維”“惟”三字進行了辨別:“惟”的本義是思;“維”的本義是繩子;“唯”的本義是答應。在本義上,三個字各不相同,但在“思”的意義上“維”和“惟”通用;在“只”的意義上“惟”和“唯”通用;在語氣詞上,三個字都通用。
“唯壹”和“惟壹”中的“唯”與“惟”都是只的意思所以兩詞相同!