當前位置:成語大全網 - 新華字典 - Romi Park的Park Nian P化身還是piáo?

Romi Park的Park Nian P化身還是piáo?

以下是我找到的資料,希望能回答妳的問題。有點亂,我就湊合著用吧。

“公園”這個詞的發音

主題:“公園”的讀音(1)

版權所有:樂宅原創作品。

提交時間:07年08月08日08時52分37秒。

[按]和我哥壹樣,本想等方言材料來解釋這些音之間的關系。這似乎不容易。可能大家和妳我壹樣,平時只用“簡單”的音,其他音都在字典裏找。我沒見過樸樹,也沒吃過厚樸。姓樸的只知道是韓國姓,不過說實話我還沒遇到過姓樸的。我覺得我哥暫時不知所措,我就先走了,試著回答壹下。求妳了,韓海兄弟。

我現在正在查資料寫,請隨時補充修改。也希望可以隨時補充方言素材。請原諒我的冒昧。

“樸(繁體)”出現在《廣韻》的四個地方,即:

(1)墨雲,伯胡切:“樸坤(非由水,而是由豎刀),縣名,在武威。

聲音還在響。“翻譯成金銀就是pu2。

(2)宅韻,樸木澈:《爾雅》雲:舒(不以水,而以木)樸素心。尤因

Bu。”翻譯成金銀就是bu2。

(3)宅韻,伯木切:“域(不在土旁,而在木旁)淳樸,樹木繁茂。還有那個仆人。簡單的

域,小木也。”翻譯成金銀就是bu3。

(4)韻腳感,切角:《木質素》。正如後面將要論證的,這就是今天“簡單”的來源。

所以暫時調成pu3吧。

此外,《廣韻》還接受了“飄”(簡體字),在傳統韻“飄”之後:“飄,尚同。厚樸,藥名。”

其中,(1)-(3)都是雙音詞中的音,不知道從哪裏來的。可見(4)是有基礎的,和這個音有關。

(註:二丫的句子裏,流行的句子是這樣的。好像不管用。希望有人可以教教我。)

主題:“公園”這個詞的聲音(2)

版權所有:樂宅原創作品。

提交時間:8月08日06時34分。

《現代漢語詞典》中的“公園”壹詞有四個音,出現在以下語句中:

(1) po1,居。

(2) po4,樸樹。公園硝酸鹽。

③樸2,姓。

(4) pu3,簡單,粗糙,簡單,簡單,簡單,直白。

另外,字典中給“厚樸”的註音是po4。

可見pu3是活棋,其他都是死棋。

主題:“公園”這個詞的聲音(3)

版權所有:樂宅原創作品。

投稿時間:07:18:17 8月9日。

《辭海》也是四聲詞典,和《現代漢語詞典》壹樣,不必壹壹列舉。

但《辭海》是壹部百科詞典,要兼顧古今。所以在pu3下,辭海從古到今有著不同的含義。讓我們來看看這些含義:

(1)樹皮。王勃《洞頌》與蕭文選:“秋蟋蟀不吃而鳴。”李善引用《倉頡》:“樸,木皮也。”

(2)未加工的木材。《論平衡與計量知識》:“無刀斧者,謂之簡單。”

(3)原價,資本。《尚軍·書墾令》:“貴酒貴肉,房租之價,使之十倍簡單。”

(4)真誠;簡單。《孔子家語·王》:“民風淳樸。"陸機《羽扇賦》:"方正不變,樸素不變,裝飾必美。"

(5)老子的語言。指原始自然的存在,即“道”。……

第壹項是粗淺的看法。秋雉擁抱簡單。如果它不緊貼樹皮,還能緊貼樹心嗎?這句話只是想說,在寒冷的秋風中,蟬抓著華牧(所以叫“公園”)的枯枝,唱個沒完沒了。“刀斧之破”是加工,加工之前是“簡”。所以“簡單”可以成為改變的基礎,進而“十倍於其簡單”。開始只有“簡單”,後來“十倍其簡單”變成了“顏”。當然希望雕琢,簡單。所以總結壹下,“簡單”的意思就是“未經修飾的原本”,其他都是這個意思的延伸。

主題:“公園”這個詞的聲音(4)

版權所有:樂宅原創作品。

投稿時間:19:55:57 8月10。

《廣韻》中“木質素”的說法出自《說文》:“簡,木質素也。”“平淡”就是不加修飾,原汁原味;“質樸”是“未經修飾的原始”,“簡單”是同義詞的合成。《廣韻》引用的四個字中,只有這個字是它可能的出處。但是,問題是,“木質素”的“簡單”來源於韻腳感。換算的話應該不是“pu3”而是“po”(音不可換算,後面再說。)

“公園”這個詞聽起來像“噗(沒嘴)”。從前面引用的《廣韻》可以看出,四個字中有兩個是“宅”韻,而不是“睡”韻。打開廣韻可以知道,這個音標的字在“屋”的韻裏和“睡”的韻裏完全不成比例,更有甚者還加了“禾”和“燭”的韻(今天還能押韻)。下面介紹壹下單詞,不認識,可以有個大概印象(下面這個音標用+號代替):

房子押韻:

蒲慕澈:+毛,滿+,臣+,箭+,禾+,木+

普穆徹:酉+,土+,糧+,手+,鳥。

Bomuche:水+,符+,車+,女+,木+,狗+,腳+,絲+,衣服+,胡子+,皮革+

沃雲:

波洛:人+,臣+,金+,蟲+,車+,鳥+。

蠟燭韻:

方玉切:咦,咦+

卷曲和切割:皮革+

************************************

絕雲:

蒲嬌切:手俠+

切角:普,木+,牛+,土+

難怪,絕韻五個字怎麽抵擋得住宅韻三十二個字?而且“公園”的繁簡諧音都在“宅”的韻裏。是的,今天的事實是,大家都能認出“普”和“普”是押韻的。

(周末休息,提前發布。周壹見。)

主題:“公園”這個詞的聲音(5)

版權所有:樂宅原創作品。

投稿時間:11:59:11 8月13。

有人說語音學的特點是“練習不成功”。這是真的。前壹階段大家都在講“代代”和“愛代”的語音組合。這兩個詞的原意是不壹樣的。Ai的意思是刻板、固執;戴的意思是呆若木雞,精神失常。壹個死板的人,不壹定會變得啞口無言;壹個人是書呆子,不壹定會死板的看問題(很多時候不看問題),有時候書呆子也會突發奇想。但“傻逼”是書面語中的常用詞,ai是口語詞。現在的學者不常用這個詞了。最後,戴的聲音打敗了艾的聲音。(學者不必談ai。我曾經聽周祖謨老師在課堂上說過:“不能把問題看得太ai。”此外,周先生的發音前面有聲母ng。不知道是北京話的底還是周老師特有的地方口音。可惜壹代文人轉眼就沒了,求教無門。戴和艾的結合是最近才發生的,民情洶湧。有些東西是歷史的,所以人們會心安理得。比如“三分之壹”現在讀作“fen1”。事實上,這個單詞發音為“fen4 ”,有壹個濁音聲母。吳語區的人大概能看出來。意思是三分之壹。現在大家都用“分”來理解,看似有道理,但終究不可能這麽貼切。但是,堅持要合適就太ai了;但如果完全不思考,不就成了“傻逼”了嗎?我沒有責怪的意思——難得糊塗,也許是大智慧吧。)

“Xi飛石成”並不是說故意亂思考就可以了,這跟時機有關。其中最重要的是力量對比。寡不敵眾,適者生存。曾幾何時,李白讀李伯二,怎經得起白菜蘿蔔白布紅旗?李博只好讓位給李白。“樸”字的讀音按讀音換算成“po”。現在大家都讀《普》,很無奈。況且這件事由來已久。到了宋代的《集韻》時,這些字大多有不同的家韻讀音,甚至“瓢”(簡體字)也有家韻讀音。所以現在想恢復老聲音,太ai了。

補充:朱郭《爾雅註》中有個地方解釋了“雕”等五個字,說:“皆治樸名。”可以證明,“公園”確實是“未經處理”之前的東西

(講到這裏,我覺得讀者讀膩了,我也寫膩了,pu3的聲音也剛講完。再寫好像就沒意思了。暫且告壹段落吧。)

主題:“公園”這個詞的聲音(6)

版權所有:樂宅原創作品。

投稿時間:10:42:51 09 04。

讓我們完成我們開始的事情。我最好完成這本書《公園的聲音》。不過我下面寫的有些學術性,不得不表達壹些態度。如有錯誤和傷害,請見諒,歡迎爭辯。)

其實不僅僅是“簡單”和“質樸”來自於“馬角切”,其他三個音都來自於這個反切。《廣韻》四聲中,只有“皮叫切”能發“O”韻,其他音只能是“U”韻。從那些死去的孩子的發音被分成三個這壹事實可以看出,字典的編纂者和我們壹樣,根本不知道這三個字是怎麽發音的。他們只是效仿,把字典裏的三個音畫出來,可惜畫成了瓢。

我沒見過朱。從《現代漢語詞典》中的描述來看,大概是壹把沒有修飾、揮桿方便的實用刀。取這個名字的原因是取其簡單的意思。

“樸硝”,俗稱“皮硝”,用於“皮硝”。根據《辭海》對“芒硝”的描述,粗制的“芒硝”稱為“皮硝”,精制的“芒硝”稱為“芒硝”,是與芒硝相對的“未經處理”的意思。

“厚樸”很簡單。廣韻收了這個詞,就在傳統的“馬角切”的“樸”後面。然而,就連《廣韻》中已經標註了“同義”的“樸”和“樸”兩個字,也達到了“U”的韻。它為什麽要讀“O”的韻?

“樸”姓既然是姓氏,就不是常見的姓氏。除了那個姓的人,其他人都不知道這是什麽聲音。後面我們會解釋,其實那個聲音也來源於“馬角切”

既然都出自“馬角切”,為什麽還要拆?這源於“公園”是壹個入聲字。調音師吃了壹個燙手山芋,但他沒有撓心,只好在臉上裝出平靜的樣子。

主題:“公園”這個詞的聲音(7)

版權所有:樂宅原創作品。

提交時間:07:38:41 09 05。

“樸”來自入聲,是普通話中心的死調。

但是,入聲是中國的國粹,也是文人的資本。於敏先生曾回憶:舊時讀《大學》是“道3,大學之路學4,在明德德4”(李汝珍《殷鑒》中的入聲字,《北師大學報》第4期,1983)。“學”和“德”都是入聲字,可見士大夫為了保存國粹,是多麽願意冒折牙的風險。但是,士大夫在讀唐詩的時候可以讀李白bo2,到了飯桌上卻不敢說“菠菜”。所以,這只能是壹場鬧劇。

天公不作美,古濁音字在北京話裏散成四聲,不規律。現代科學研究方法傳入中國後,人們試圖尋找規律。最早是白帝洲先生的《北方聲調入聲演變研究》(學術季刊,第2卷,第2期,1931),之後是陸誌偉先生的《普通話入聲演變考》(燕京學刊,第34期,1948),都采取了統計的方法。白的結果是不送氣清入上聲,送氣清入聲;魯的結果是入平調和不入聲平調差不多,更多的是入聲平調。這真是讓人哭笑不得。我以為數字永遠是客觀的,沒想到連所謂的客觀數字都不靠譜。

另壹種方式是理解的方式。當然成績最好的是平山先生的《北京話中古漢語清沖調對應規律》(北京大學學報1990第5期)。平山先生發現,當動詞用平調發音時,名詞用高音發音。不用說,這是壹個驚人的發現。真正的發現是任何人都能看到,但沒有人知道;發現的時候大家都覺得沒什麽,是誰都能找到的東西。——我曾經跟馬先生講過的這個成就。馬老師感慨地說,他從各個角度對入聲字進行了統計,卻沒有從這個角度進行統計。馬先生是50年代北京的神童,70年代中國863計劃的主持人,80年代中國計算語言學的開創者。馬先生是壹位孜孜不倦的追求者,也是壹位計算機專家。可見智者多慮,有時也會失之交臂。不承認錯誤,我們可以成為科學家。馬先生於去年逝世,以紀念我國這位真正的科學家。的確,只要我們列出下面的話,每個人都會看到:

吃、喝、說、挖、抓、拍、戳、擦、粘、塞、劈、刷、滴、紮、殺、編、哭...

蘇雪(修3)白塔法色(曬3)室(SHI 3)...

事實勝於閉眼。這個結果無疑是正確的。我根本沒有否定方法的意思。我閉著眼睛否定了方法。我在壹篇文章裏說過,方法是客觀規律的對應物。如果妳帶來壹個解決問題的方法,那只是說明那個東西的規律沒有被這樣解決,而不是說那個方法是萬能的。但在我看來,平山先生對形成原因的解釋仍然沒有說服力,至少沒有壹個,壹個心結沒有解開。目前這個發現是2+1=1,而不是1+1=1。希望對此感興趣的人能最終解開哥德巴赫猜想在這個語言學領域的謎團。

這就決定了“公園”的語氣是無法轉換的。那麽,“公園”的奇怪音調是怎麽來的呢?

(註:“方法是客觀規律的對應物”不是我的發明,是從課堂上聽來的。但是老師也忘了出處。請教各位,誰知道這句話的出處,非常感謝。-妮娜怎麽樣?)

主題:“公園”這個詞的聲音(8)

版權所有:樂宅原創作品。

提交時間:07:16:38 06年9月。

“居道”的“樸”字是第壹聲,就從它開始吧。

給“居”首音,明知不可為而為之。編字典的時候,總要給壹個詞賦壹個音,不能因為不認識而留白。這是沒辦法的事。

為了確定清濁入聲字的讀音,普通話試聽委員會有壹個規定:“北京話中古代清濁入聲字的聲調,在沒有異讀的地方,將采用北京已經采用的讀音。有不同讀數的地方,如果其中壹個是平調,原則上就是平調,比如“息”“擊”。否則,逐字考慮,采用更通用的閱讀方法。”

所以我估計這個陰平是在這樣壹個原則下決定的。

主題:“公園”這個詞的聲音(9)

版權所有:樂宅原創作品。

提交時間:07:17:46 09 06。

“樸樹”和“厚樸”的發音是個笑話。

沒有北京話的入聲,北京學者很難分解。-現在放到這個網站上,當然沒問題。有些人嚼字不是特別討厭嗎?(不過別看他在網上裝聰明,滿腦子錯別字。如果妳真的要幫他填升職表或者獎金申請表,他恨不得他愛人幫他校對!)——但在那個年代,文人要寫詩,就得賭古韻。他們不知道入聲不會讓他們壹生成名,於是想出了壹個上不了臺的理論:入聲全念出來。這就是於敏先生在第七節開頭說的鬧劇。這可以說和前面提到的“原則上的平調”是壹樣的,或者用現在比較時髦的說法,只是恰好是壹、二、三、四的“鏡像原則”,兩個極端相輔相成。這就是為什麽“厚樸”和“樸樹”發音不發音的原因。

主題:“公園”的發音(10)

版權所有:樂宅原創作品。

投稿時間:07:19:16 09 06。

“飄2”是“樸”姓的特殊音。韓國人根本不讀piao2,讀pak。如果在漢人聽來像“啪”,那根本聽不出來是“Pio 2”。

其實這是北京話的老方言。“樸”字來源於韻“絕”。“絕”韻與“瑤”韻、“多”韻在中原讀為“O”韻(及其變體“E”韻),北京讀為“ao”韻。比如中原的“羅”在北京讀作“老”;中原的“藥嶽”在北京讀作“藥”;中原的“薛”在北京讀作“蕭”;中原的“爵”在北京讀作“焦”;中原的“浩和”在北京讀作“浩”;中原的“弱若”在北京讀作“饒”;中原的“卓”在北京讀作“趙”;中原的“博”在北京讀作“保”。當然,中原的“蒲婆”壹詞在北京會讀作“瓢”(上例中“薛、爵、蒲”為諧音)。北京人和東北人是壹邊的。北京人和東北人遇到過韓國人,這是他們的驕傲和自豪。他們說韓國人姓“Pio”,其他人什麽都敢說。這也是《現代漢語詞典》收錄“Pio”的原因。