當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 隨便什麽字的來歷!5分中內!

隨便什麽字的來歷!5分中內!

矽字的來歷和變遷

我國古代沒有矽字。漢語中原先並沒有這個詞。我們的祖先既不知道矽這種元素的存在也沒有創造過矽字,康熙字典裏就沒有這個字。漢字中的“矽”是民國早年創造的新字。當年西學東漸,西方的化學知識傳入中國,中國人才開始有了元素的概念。回頭看看中國人在那之前認識的元素,湊起來大概只有金、銀、銅、鐵、錫、鉛、汞、碳(炭)、硫、磷(燐)、砷(砒)十壹種,而還沒有元素的概念。西方文化的東來,當年所謂元素和許多元素名稱中國人都是第壹次聽說。當時譯名十分混亂,有些是借用日本人翻譯的名稱。因為日本向西方學習起步比中國早,而早年清廷向日本派去過幾批東洋留學生,是他們從日本學回來的。譬如,氧先是被日本人譯作酸素,那是德國人命的名,因為絕大多數酸含有氧,今天德國人仍那樣稱呼。後來又用“養氣”來稱呼氧,寓意是養活生命所需的氣;氫被日本人譯作水素,那也是德國人命的名,後來又稱做輕氣,因為它比空氣輕;氮先前被日本人譯作窒素,因為它會引起窒息,後又稱淡氣——沖淡空氣中的氧氣;氯早先譯作綠氣,因為它是黃綠色的,等等。很不規範。並且與漢字的特征不符。

漢字是單音字,並且單音成義。因此元素名稱用漢字來表示應該只用壹個字就行。就如金、銀、銅、鐵、錫那樣。當時大量的元素名和其它化學術語正進入中國社會。壹九三二年在南京剛成立的中國化學會面臨壹項重大任務是把那些元素的名詞按漢字的規律譯成中文,建立中國人自己的化學詞庫。前輩們對這項任務十分認真,又因為他們那代人的文學根底比現代人厚實得多,認識的字也多。當年許多科學家能寫詩填詞和用文言文寫很好的文章。把元素名從拉丁文譯成中文,他們考慮到只能用造新字的辦法來解決。他們考慮的原則很完善。當時要求創建的元素中文名,除了已為人們熟悉的如養氣、輕氣、淡氣、綠氣等少數元素按當時讀法改為氧、氫、氮、氯壹個字之外,其余都用壹個新造的字來代表,但要求新字的構造,氣體元素用氣字頭;在室溫條件下是液態的元素含水字(如溴、汞);固態非金屬元素含石字旁(如碳、磷、硒、碘等);固態金屬元素用金字旁(如鈉、鋁、鋅、鋇等)。並且要求新創的元素名與拉丁名諧音,如有可能同時要求考慮會意。應該說,中國的元素名是世界上最規範和完善的,見字就能知道它屬哪壹類,矽這種元素的拉丁名是Silicium,元素符號是Si,當時把它設計為矽字,要求的讀音是xi,為的是與Si的音盡量接近。請註意:最初矽字並不念作gui而要求念作xi。當年的學者考慮到矽是土壤的主要組成成分,土壤基本上就是混雜的矽酸鹽。他們想到的是菜畦(xi)的畦字。畦是土壤,正好是矽酸鹽類組成的。因此讓矽讀畦的音可以聯想到土壤,兼有諧音和會意的意思。不過今天畦字的字典註音改讀qi了,那是後來發生了音變的緣故。

音變在漢語這種使用表意文字的語言中是經常發生的,因為漢字不是拼音文字,當年對漢字的註音又不規範也不被人們重視,人們不是很註意別人把同壹個字讀成有點差別的音,並且方言種類繁多,同壹個字在不同的地區或不同的年代會被念成不同的音,容易發生音變。使用拼音文字的語言音變要少得多,因為如果發生音變就須改變文字的拼寫。我註意到和以前相比,在短短幾十年中有好些字的讀音現在變了。譬如大躍進運動開始時,報紙上剛出現“大躍進”那名詞,按原來的讀法人們念成da-yao-jin(躍字早年寫作躍,念作yao)。城裏那些平時不看報的人從廣播裏聽見了惶惶不安。經過了三反、五反、反胡風、肅反、反右派已經搞得人心惶惶,又經歷了“敲鑼打鼓進入社會主義”好些人被搞窮了,還以為又在提什麽“打妖精”的新口號,擔心又有什麽災難來臨。後來廣播裏壹下子把大躍進改念成了da-yue-jin,許多原來認識躍字和躍字的人聽見了感到很新鮮;懷有恐懼的人們也才知道不是要打什麽妖精。那其實可能就是壹次有意的音變。又如菜肴的肴字在解放前的讀音是xiao,前幾年我才註意到現在念成了yao。揚州、鎮江有名的肴肉,因為肴與硝同音,以前也寫作硝肉。現在變了,要稱yao-rou。而混淆的淆字現仍念作xiao,那卻是從肴字得來的音。

矽(xi)字最初出現時發生的事是因為宣傳不夠,人們不知道該怎麽念。當時沒有今天的拉丁拼音來註釋漢字的讀音,所用的漢字註音符號(壹九壹三年頒布)沒有認真推行,大多數知識分子都不熟悉。又因為讀作xi的矽字當時實際上只存在了兩三年,也許還沒有哪壹本新編的字典來得及把它收進去。因此對矽這個新字該怎麽念許多人找不到根據。何況畦字可能原來就不是多數人所熟悉的,把矽字要求按畦(xi)字念的用意更不是社會上多數人所理解的。學者們搞得太文雅了,人們不領會他們造字的用意,沒有按他們的原意念作xi,而想當然地按圭、桂、閨等字的讀音念成了gui。當年把矽念作gui其實是念了別字。當年社會上多數人看見了也許就想當然地念成了gui。主要是中學教師,尤其是教化學的教師當時自己沒有弄清讀法就教學生念了別字,讀成了gui,造成謬種流傳。這使得那些當年造矽(xi)字的學者們感到很遺憾了。

大約壹九三五年前後,中國化學會再次集會時提到了這個問題,學者們按照元素的中文名應與拉丁名諧音的原則決定Si這種元素的中文名仍應讀作xi,不過不再用人們看了要讀錯的矽字,因此又造了個新字“矽”(xi)。這樣就壹目了然,人們壹看都明白了。於是這種洋人教中國人知道的元素來中國沒有兩三年就有了兩個不同的寫法,不過都要求念作xi。

我在初中開始學化學的年代是抗戰時期,老師所教的已是矽字,當時矽酸鹽已寫作矽酸鹽。而在那之前,我從我的長輩,父親的老朋友,也是我的老師章堯謨先生所講知道了矽早年有個字是矽,也讀xi的音,後來因被人們誤讀而改為矽字的經過。章先生是矽酸鹽專家,曾當過中學校長、陶瓷廠廠長,四川江津的陶瓷業就是他開創的——那時成渝鐵路正在施工,鐵路經過江津,他在那壹帶炸山開路的路邊碎石中見到了可用來生產瓷器的矽酸鹽礦石,就在那裏建廠生產瓷器。那時抗戰烽火剛起不久,由於戰亂,我小學沒有讀完,有些課程沒有學完就準備考中學,1938年逃難到江津,萍水相逢般地遇見章先生壹家。那段時間父親請他幫我補習功課,準備應考;理科的課程他都能教,而主要是給我補習算術。壹次去他廠裏請他給我講課,在他辦公室的書櫥裏見到幾本矽酸鹽工業的書,我問他矽是什麽東西,那字怎麽念,他給我講了這字已作廢,應該念xi,但被念成了別字,現在改用矽字替代的經過;同時教我認識了畦字。也許能把矽字(xi)的創造與畦字有聯系,後來又被矽字替代的經過說得清的人今天已不多了。章先生如果仍在,應是壹百十幾歲的人了。

壹九四九年全國解放後,樣樣都要有個新的開始,以前國民黨時期搞的那壹套科學名詞、標準也都要重新審查厘定才算,這樣革命才夠徹底,也要求中國人今後應以此為準。那也許意味著自然科學也有階級性?於是壹九五O年初在北京召開各專業的專家會議,對以前國民黨統制時期所制訂的專業名詞重審。有幾位參加過那次化學名詞審定會議的學者是我當年讀書時的老師和前輩。我當年在重慶大學上過化工系,那時的普通化學課老師鄭蘭華教授曾應邀參加過那次會議。會後他給學生介紹過那次會上的情況。當時正是新中國剛成立百廢具興之際。學者們受到主人的邀請和款待,大概出於感激,多數學者都想盡量表現得積極些,要多獻計獻策,多貢獻自己的學識和見解,也想對自己被邀和受到的款待作為回報。也許因為那時剛解放不久,如果發言不積極會被誤解為不向黨靠攏;而發言積極可能有利於自己的前途。因此學者們真正做到了“知無不言,言無不盡”,把能想到的問題都提出來了。可能有人就有點“找些話來說”的味道。有人就掏古井似的想起了矽字有文章可做。說是化學中音讀作xi的詞太多,譬如矽、錫、硒、醯、烯等,容易發生混淆,說個矽酸鈉可被誤解為錫酸鈉或硒酸鈉……。何不仍用以前的矽(gui)字而不要用矽字,這樣可以減少些誤會……。看來提這意見的那位先生還壹直以為矽字的念法應是作gui的,他也許還不知道那是念了別字。說化學裏讀作xi的音的字太多,現實生活中是否會發生所想象的這類誤解是另壹回事——其實化學中這些讀作xi的字都是組成壹定的詞組用在壹定的場合的,很少會有可能發生如那位先生想象的那種誤解。在那次會上,這個意見經過壹番議論,沒有人表示反對。那也許意味著中國早年第二代化學家和化學教師中曾經把矽(xi)字念了別字的倒是多數?抑或有保留意見的人沒有發言?也可能那次會議上的學者們都有想要顯得是擁護改革,有否定舊事物的精神的?於是OK!竟然通過了。因此,矽字又被取消改回作矽,但規定按當年的別字念法把矽念成了gui。後來中國科學院於壹九五三年又對此項改動予以正式肯定。我猜想鄭蘭華先生可能對矽字早先該怎麽念也許並不清楚,他沒有提起矽字早先是怎麽念的問題。他是美國留學回來的,平時上課所講的化學術語基本上都用英文,他只講silicon和silicates之類。學者們壹時的即興忘了這就破壞了前人制定的中文元素名與拉丁名諧音的原則。今天我們才有可控矽、單晶矽、矽橡膠、矽酸鹽、矽化木等名詞。矽字成了所有元素名稱中唯壹既非中國文字中原先就有的,或西學東漸後人們最初熟悉的,而又不與拉丁名諧音的例外。而是按早年念成別字的“諢名”當作正式名在使用的。成了中國化學史上的插曲。

Si(矽)被規定重新啟用按早年讀錯了的別字gui念,當時參加審議化學名詞的專家學者或許有人會沾沾自喜地感到自己作出了重大貢獻,解決了那個想象中的化學中讀作xi的音的字太多會發生誤解的問題。但也許很難說得上那有什麽實際意義。因為實際上沒有聽說過化學中因讀xi的字多而發生過什麽誤解的事例。也許從未發生過這類想象的誤解。今天化學裏讀作xi的字仍然不少,不過只少了個矽字,如果真說是為了怕發生誤解,那仍然沒有徹底解決問題。此外,醫學界以前把石匠、開山工人和采礦工人肺部吸入巖石粉塵(屬矽酸鹽)而發生的病,silicosis,稱為矽肺。他們覺得改稱為“矽肺”那太別扭了。至今矽肺這個詞在醫學界仍繼續通用。同時,電氣工業中使用的矽鋼片也叫慣了,至今有不少人還那麽稱呼。因此現在大陸上矽字在矽肺和矽鋼片兩處仍通用。這樣,Si這種元素在中國大陸有兩個名稱,矽和矽。嚴格講,仍不夠徹底。矽字始創以來的經過大概是當年的前輩們都沒有料到的。而臺灣對1950年在北京化學名詞審定,並於壹九五三年由中國科學院公布的化學名詞至今不予承認,因此也不承認矽字按當年讀成別字的念法重新啟用。矽字在那邊仍繼續沿用。七十多年過去了,他們還沒有體會到矽字的讀音會與錫、硒、醯、烯等發生混淆帶來的麻煩。在臺灣,我們稱可控矽,他們叫可控矽;我們叫矽橡膠,他們稱矽橡膠;我們說矽酸鹽,他們叫矽酸鹽;單晶矽他們叫單晶矽。在那邊Silicium這種元素只有壹個中文名還是矽。

/letter/xizi.htm

醋字的來歷

醋在人們日常生活中是必不可少的,而今,食醋又成為壹種時興的保健食品。

醋是誰發明的,又為什麽叫“醋”呢?傳說在古代的中興國。即今山西省運城,有個叫杜康的人發明了酒。他兒子黑塔也跟杜康學會了釀酒技術。後來,黑塔率族移居現江蘇省鎮江的地方。在那裏,他們釀酒後覺得酒糟扔掉可惜,就存放起來,在缸裏浸泡。到了二十壹日的酉時,壹開缸,壹股從來有聞過的香氣撲鼻而來。在濃郁的香味誘惑下,黑塔嘗了壹口,酸甜兼備,味道很美,便儲藏著作為“調味漿”。這種調味漿叫什麽名字呢 ?黑塔就把二十壹日加酉字來命名這種酸水叫“醋”。據說,直到今天,鎮江恒順醬廠釀的期限還是二十壹天呢。

玥字的來歷:傳說有二種。

1:其實玥是古代神話傳說中祭祀用的神珠。

相傳是女真族的王的母親死了。為了祭祀母親,國師說要用千人血祭。那個王到偏遠的村莊中殺了壹千個人。但是這件事情讓他痛苦壹生,因為裏面有壹個他最喜歡的女孩,那個女孩叫玥。 後來血珠練成了。和玉珠質地壹樣,但是周身呈現流動的血紅色。只能放在祭壇上,如果放在其他的地方會血流成河。 那個王緬懷玥,所以賜這顆血珠為“玥”。 其實“玥”字非常不祥。

2:玥是古代傳說中的神珠。

少昊,亦作少嗥。五帝之壹,黃帝之子。 少昊陵,山東省曲阜市城東。category:中國上古人物,傳說少昊出生時,有五色鳳凰領百鳥集於庭前,此鳳凰銜果核擲於少昊手中。忽然大地震動,窮桑倒地,果核裂開,壹顆流光異彩的神珠出現。眾人大喜,寓為吉祥之兆,太白金星見其神珠皎如明月,亦是天賜君王之物,定名神珠為“玥”,稱號少昊為“鳳鳥氏”。

PS;

妳問到我心裏咯,因為我就叫”玥”