雖然沒有得出最終結論,但可以把我研究的結果給妳做參考,純手打,個人總結.
首先,這個字有兩個讀音,分別是CHAN二聲,和SHAN四聲.
其中,CHAN的讀音,只用在佛教裏面.比如坐禪、參禪.
而SHAN的讀音才是本意.比如封禪、禪讓等等.
所謂的封禪,是壹種儀式.皇帝祭天的儀式.所以封禪也有暗指當皇帝的意思.
劉備早就有帝王之誌,所以他給兒子起名為禪,還有個幹兒子,叫劉封,合起來就是封禪.
以此來看,應取禪的本意,所以應該叫劉SHAN(四聲).
最初我也是這麽認為的.
但後來看了壹些資料,想法有些動搖.
CHAN的讀音是音譯的,只用作佛教.
這個問題值得思索.
我們是不是可以這樣理
原本禪字只有壹個讀音(也只有壹個意思),就是CHAN二聲.
後來佛教進入中國,並且大面積風行,於是禪字多用於音譯.
漸漸地,本意的禪字反而變成了另壹個讀音,成為SHAN.
總結壹下,就是說CHAN才是本音,而SHAN的音是本意被外來意“擠跑了”,演化出來的.
三國時期,佛教在中國還未大面積風行,所以禪字此時應為本音,即CHAN.
兩種觀點,都有道理,我也在繼續研究中,以上可供樓主參考.
不要以為百科、字典神馬的就是權威,要知道這個問題在史學界仍未有定論.那些只知其壹不知其二的人才壹口咬定讀音.越是深入研究的人越不能壹口咬定.