當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 法語問題,懸賞很高,謝謝大家,還會加分!!

法語問題,懸賞很高,謝謝大家,還會加分!!

我人工給妳翻譯, 上面好幾樓都是機器翻譯的, 雖然說helen4不是機器翻譯的, 可是還有很多東西她說錯了, 比如affaires在這裏不是生意的意思...

1 mais la France n'en demeure pas moins un des principaux piliers du bloc occidental. 請翻譯。

1. 法國還是歐洲幾大強國之壹

2 Un piste d'atterissage pourrait egalement etre amenagee vers la mer de Glace, a proximite du mont Blanc qui, entre parenthese, ne fait que 360 metres de moins que le mont Ararat ou Noe avait echoue son arche, ce qui fait que toute cette affaire resterait entierement francaise.中 從360以後我就糊塗了。請翻譯。

2-壹條跑道完全可以出現在冰海(壹般是指建造出來), 在白山附近, 而白山它, 大概的講, 比Ararat山(把諾亞方舟弄沈的地方)少了360米. 到頭來講, 這完全是法國人的事情.(實在找不出更好的詞)

3 26 il n'en reste pas moins que la derniere longueur est toujours la plus dure.翻譯

26 只有最後那壹段還是最硬的(或者艱難), 我沒看到前面說什麽, 所以不知道這裏講的什麽dure

4 il ___ au juge de juger.

A faut B appartient C resulte D est 選 B 怎麽理解

B, apartient, appartenir動詞, 意思是屬於法官的工作, 因該讓法官來宣判.

5 l'oppose du monde rural encore replie sur lui-meme 中replie什麽意思

大概意思就是不清楚, 模糊, 還在老問題上, 等等. 這個沒有定義的解釋(字面意思是"重新折"), 我只知道什麽時候用

6 carnet du jour 什麽意思?

有時間日子在上面的筆記本

7 rouler a l'huile什麽意思

用油滾(要是球體的話), 還有就是用油開(要是講的是汽車的話)

8 選 Je n'arrive a preparer mes examens qu'en etant stresse'.的同意句:

A: Je peux seulement parvenir a preparer mes examens en etat de stress.

B: C'est seulement quand je suis stresse' que je pre'pare mes examens.

答案是 A,為什麽B不可以?

B 意思是: 我只有在有緊張時復習(定語, 很肯定)

A是:我只有在緊張時才可以復習(不定語)

題目為: 我只有在緊張時才能(復習).意思和A差不多 (不定語)

9j'ai tenu mon bout什麽意思

我努力了, 盡力了

10 sous-total terriroire urbanise'e 中 sous-total什麽意思?

sous- : 次要, 副, 亞, total=總

和起來想想因該知道吧?!

11 tre'saillir ; frissoner 的區別

frisonner可以用做害怕的意思, 比如, 這個地方使我感覺陰冷.( Cette place me donne des frissons)

那個tre'saillir 還是 tresalle?!!!?! 前者我沒見過, 連法文最大的字典裏我也查不到

12 plisser ; friper ; froisser 的區別

plisser,折, 皺

friper弄皺

froiser 撞傷, 或者弄皺

壹般想要說折上什麽東西我建議用第壹個, 也是用的最多的

它們意思基本壹樣, 要看妳寫什麽東西說什麽東西了, 就好像中文" 說話" "講話", 說起區別, 根本很小...

希望能幫助妳!