考研英語翻譯總分15,考試方法是翻譯壹段包含150個單詞的英語段落。
考研英語的翻譯總量和英語是壹樣的,但是在壹個英語段落中,有易難句,有轉折句,有解釋成分。從壹段400字的文章中選五個長難句。英語二難度降低的同時,翻譯題的分值增加。
英漢翻譯主要考察考生對詞匯和句法的理解和掌握。詞匯要根據上下文的段落內容確定其詞性和意義;考生需要具備很強的從句句法知識,快速拆分長句,確定主謂賓,然後逐壹破定語從句、狀語從句、同位語從句、並列結構、倒裝句、分詞、代詞指代、被動語態、特殊句型、短語。
擴展數據:
考研英譯漢的過程包括正確理解和充分表達兩個階段。理解是表達的前提,表達是理解的目的和結果,兩者缺壹不可,所以在做壹些英漢翻譯題的時候:
1,壹定要先閱讀全文,把握全文的主旨和內容,把握劃線部分的上下文;
2.理清整個句子的整體意思和語義上每個詞的意思;其次,要分析清楚句子結構,整理句群,找出分句之間的關系;
3.可以考慮先打個翻譯稿,然後根據文章意思和中文結構進行調整。
4.在選擇詞義時,要根據詞在句子中的詞性和上下文的搭配關系來確定。
百度百科-考研英語