▲▲ “足+反”bǎn(板)
“足+反”,音同“板bǎn”,這個方言字,電腦字庫打不出,《現代漢語詞典》也沒收入,但《漢語大詞典》收有此字組詞窄。本文暫借用“板”字。
板,最初應是表述魚離開水之後的跳動、扭動、掙紮,魚沒有四肢,多數魚為扁形,與其他動物比,魚的掙紮是獨特的組詞窄。用跳、蹦、爬來表達,均不合適。魚在地面也能躍起,但靠的是身體的扭動起跳,不像其他動物靠四足。南方水多、魚多,需要有個簡潔精準的字詞來表達魚的掙紮情形,相反北方水少、魚少,吃魚也少,不壹定需要壹個專用詞匯。
方言的細膩,來自獨特的生活環境與生產方式,與地域相關組詞窄。湖北是魚米之鄉,更需要有“板”這個常用字詞。
板,後來又引申出形容人的行為,板人,板命,跶腳板手組詞窄。
板子:指魚產卵的情形組詞窄。壹些淡水魚產卵時,要遊到淺水區水草中,扭動身體排卵,並且動靜很大。
“鯉魚板子組詞窄。”“板子的魚不肥。”
按字典規範,不宜寫為“板籽”組詞窄。
板人:累人,使人勞神費力組詞窄。“這件事太板人了,我搞怕了。”
板命:形容人愛折騰,愛做危險事組詞窄。“他這人愛板命。”
板浪:人或動物,在水裏翻動時濺起浪花,撲騰組詞窄。
板痧:罵人之語組詞窄。
板,還有“擺弄”之義組詞窄。“妳別把車子板壞了。”“他這人喜歡板架子。”
跶腳板手:指人躺在地上,手捶地,腳蹬地,翻滾撲騰,非常悲痛懊悔或委屈憤怒的樣子,程度超過“捶胸頓足”組詞窄。
跶腳板手,也可簡稱為“板”組詞窄。“她在地上瞎板。”比喻人像魚壹樣,在地上掙紮。
板這個單音節詞,在普通話語言中,找不到對應字組詞窄。普通話雙音節詞“掙紮”“蹦跶”“扭動”等,均不能完全對應方言“板”的含義。
▲▲挏dong
挏dong(東字讀二聲),湖北方言常用詞匯,特別是水鄉地區多用組詞窄。將物品在水中上下往返,如清洗家具,用桶在井裏打水,都有往返擊水的動作,稱為“挏dong”。
《新華大字典》《現代漢語詞典》均沒有這個字組詞窄。相關字也沒有,dong拼音的二聲字缺失。
《漢語大詞典》《百度漢語》有挏字,但註音為四聲“洞”組詞窄。
跟前面說的“足+反”壹樣,挏這個湖北方言詞,也體現了方言細膩特征,普通話詞匯難以轉換替代組詞窄。
《漢語大詞典》對挏字解釋,①推引,撞擊;②方言組詞窄。自上擲下。
據《百度漢語》,挏,有在液體裏來回猛烈地搖動或拌動之義組詞窄。
挏乳——取馬奶制酪組詞窄。
二千年前的《說文解字》裏有挏,解釋為“推引”,與湖北方言含義差不多組詞窄。說明這個方言,來自古漢語。
“自上擲下”並不完全符合湖北方言挏之含義,挏是擲下又提起組詞窄。
湖北方言,有時把“蘸”也說為挏組詞窄。“挏點醬再吃。”(蘸醬吃)
把漂浮物打進水裏,也是挏組詞窄。如水燒開煮菜,用筷子把浮在表面的菜挏壹下。
方言挏還有引申義“蓋”與“慫恿”組詞窄。
蓋印章——“給我挏個章子組詞窄。”
促成,慫恿——“妳去把他挏起走嘛組詞窄。”
表達“慫恿”之義,挏可讀為三聲“董”音組詞窄。這只是壹種音變現象。
他這個人姓董(信挏)——信挏,輕信別人慫恿,指這個人特別容易受別人鼓動,上當受騙組詞窄。
▲▲跶da
回頭再說跶腳板手之“跶”組詞窄。
跶雖然是普通話常用字,但字義窄、組詞少,只依附於蹦跶、遛跶少數詞匯中組詞窄。
蹦跶:跳躍,現多形容掙紮組詞窄。秋後的螞蚱,蹦跶不了幾天了。
方言跶da,讀二聲達,含義較多組詞窄。基本字義是失足跌倒,對應跌、摔。
跶倒——跌倒,摔倒組詞窄。跶跤——跌跤,摔跤。跶倒了。
普通話:哪裏摔倒哪裏爬起來組詞窄。
方言:自家跶倒自家爬組詞窄。自家——自己。家,讀“嘎”。
方言“跤”,讀古音“高”組詞窄。跶跤,讀“達高”,或“達了壹高”。如果妳讀成普通話“達交”,就很拗口。
跶傷——跌傷組詞窄。
跶,還有摔落、墜落之義組詞窄。碗跶破了。小孩不小心從床上跶下來了。
跶腳板手之“跶”,是蹬踹、撲騰組詞窄。
現在大力推廣普通話,方言消失的很快組詞窄。湖廣漁夫認為,普通話對方言的替代,稱呼與名稱首當其沖。如現在的小孩喊祖輩,不稱爹爹、婆婆了,基本上稱為爺爺、奶奶。但對於那些有地域特色、普通話難以轉換的方言詞匯,仍將長期存在,並有可能融入到普通話詞匯中去。如前面說的“板”“挏”等方言字詞,仍有生命力,短時間不會消亡。