王念孫,字懷祖,高郵州人。
……既罷官,日以著述自娛,著《讀書雜誌》。於古義之晦,於抄寫之誤,皆壹壹正之。
壹字之證,博及萬卷,其精於校讎①如此。又以邵晉涵先為《爾雅正義》,乃撰《廣雅疏證》,日三字為程,閱十年而書成,凡三十二卷。
其書就古音以求古義,引伸觸類,擴充於《爾雅》、《說文》,無所不達。然聲音文字部分之嚴,壹絲不亂。
蓋藉②張揖之書以納諸說,而實多揖所未知,及同時惠棟、戴震所未及。 (二) 劉羽沖,滄州人也,性孤僻,好講古制,實迂闊不可行。
偶得古兵書,伏讀經年③,自謂可將十萬。會有土寇,自練鄉兵與之角,全隊潰覆,幾為所禽。
又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千裏成沃壤。繪圖列說州官。
州官亦好事,使試於壹村。溝洫甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚。
由是郁郁不自得,恒獨步庭院,搖首嘆息:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字。不久發病死。
註①校讎:校對。②藉:借助。
③經年:壹年以後。
2. 王念孫,字懷祖,高郵州人王念孫,字懷祖,高郵州人……閱讀及答案(2015中考杭州)
閱讀下面的文言文,完成17-20 題。
(壹)
王念孫,字懷祖,高郵州人。……既罷官,日以 著述自娛,著《讀書雜誌》。於古義之晦,於抄寫之誤,皆壹壹正之。壹字之證,博及萬卷,其精於校讎①如此。又以邵晉涵先為《爾雅正義》,乃撰《廣雅疏證》,日三字為程,閱十年而書成,凡三十二卷。其書就古音以求古義,引伸觸類,擴充於《爾雅》、《說文》,無所不達。然聲音文字部分之嚴,壹絲不亂。蓋藉②張揖之書以納諸說,而實多揖所未知,及同時惠棟、戴震所未及。
3. 請高人指點 古文翻譯黓然而雷擊之,如墻厭之 。‘黭然’,卒至之貌。《說文》雲:“黑色猶黓然。‘黭’,烏感反。‘厭’,讀為‘壓’ 。郝懿行曰:”‘黭’與‘奄’同,奄然,猝乍之貌,‘而’與“如”古通用。奄然如雷擊之,如墻壓之,皆言曓察之威所劫”。《韓詩外傳·六》‘黭’作‘如’。劉臺拱《韓詩外傳》作“如雷擊”。這些而字義亦作如王念孫曰:“古書多以‘而’‘如’互用,‘而’其義則皆為‘如’。《小雅·都 人士篇》:“彼都人士,垂帶而厲。彼君子女,卷發如蠆。”;《大戴記·衛將軍·文子篇》:“滿而為滿,實如虛見,善如不及。”;《孟子·離婁篇》:“文王視民,如傷望道,而未之見。”,皆其證。(《荀子強國》王先謙集解)
“黭”,奄然;突然。黭,通“ 奄 ”。楊倞 註:“黭然,卒至之貌。” 郝懿行 補註:“黭與奄同。奄然,猝乍之貌。”
4. 劉羽沖讀書泥古不化的文言文翻譯劉羽沖,佚其名,滄州人。先高祖厚齋公多與唱和①,性孤僻,好講古制,實迂闊不可行。嘗倩②董天士作畫,倩厚齋公題。內《秋林讀書》壹幅雲:“兀做秋樹根,塊然無與伍。不知讀何書?但見須眉古。只愁手所持,或是井田譜③。”蓋規之也。
偶得古兵書,伏讀經年,自謂可將十萬。會有土寇,自練鄉兵與之角,全隊潰覆,幾為所擒。又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千裏成沃壤。繪圖列幹④州官。州官也好事,使試於壹村。溝洫⑤甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚。
由是抑郁不自得,恒獨步庭階,搖首自語曰:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字。不久,發病死。
後,風清月白之夕,每見其魂在墓前松柏下,搖首獨步。傾耳聽之,所誦仍此六字也。或笑之,則歘⑥隱。次日伺之,復然。
泥古者愚,何愚乃至是歟?何文勤公嘗教昀⑦曰:“滿腹皆書能害事,腹中竟無壹卷書亦能害事。國弈不費舊譜,而不執舊譜;國醫不泥古方,而不離古方。故曰:‘神而明之,存乎其人⑧。’又曰:‘能與人規矩,不能使人巧⑨。’” (選自紀昀《閱微草堂筆記》)
〔概述〕有壹個叫劉羽沖的讀書人,性格孤僻,好講古制。壹次他偶爾得到壹部古代兵書,伏案讀了壹年,便自稱可以統率十萬大軍。恰好這時有人聚眾造反,劉羽沖便訓練了壹隊鄉兵前往鎮壓,結果全隊潰敗,他本人也差點兒被俘。後來他又得到壹部古代水利著作,讀了壹年,又聲稱可以把千裏瘠土改造成良田。州官讓他在壹個村子裏試驗,結果溝渠剛挖成,天降大雨,洪水順著渠道灌入村莊,村裏人險些全被淹死。從此劉羽沖悶悶不樂,每天總是獨自漫步在庭院裏,千百遍地搖頭自語道:“古人豈欺我哉?”不久便在抑郁中病死。
〔註釋〕①先高祖:稱已故的高祖。唱和:以詩互相贈答。 ②倩:請。 ③井田譜:據說西周時曾實行過井田制。後世有些士大夫為了解決現實土地問題,企圖恢復井田制,畫出圖譜,這是復古的愚蠢行為。 ④幹:謀求。 ⑤溝洫:溝渠。洫:田間水道。 ⑥歘:同“欻(xū)”,火光壹現的樣子。 ⑦昀:作者本人,紀昀。 ⑧“神而”二句:語出《周易》。意思是,具有最高的智慧而能洞察事物,這樣的修養的才能只能存在於某些人的身上。 ⑨
“能與”二句:語出《孟子》。意思是說,木工能把制作的準則傳授給別人,但不壹定能使別人技巧高超,那需要自己尋求的。
5. 王念孫說文解字註譯文他寫成壹本《讀書雜誌》。
這本書對於古義晦澀的地方,抄寫的錯誤,都壹壹做了校正。壹個字的考證,博覽達到萬卷書,他精於校對考證到了如此地步。
有因為邵晉涵以前寫了壹本《爾雅正義》,因此王念孫撰寫《廣雅疏證》,以每天解釋原書三個字作為章程,經過十年書作完成。壹***三十二卷。
這本書用古音探求古義,引申字義並廣涉相似的字。對於《爾雅》、《說文》,沒有涉及不到的地方。
雖然此時涉及到的字很多,但是每個字的發音、字義考證嚴謹,沒有壹絲混亂。大概憑借張揖的著作,同時采納各家學說,但是此書有很多內容是張揖所不知道的,連同時代的惠棟、戴震的著作也沒有涉及。
6. 王念孫字懷祖出自哪篇文言文清史記載
王念孫,字懷祖,高郵州人。父安國,官吏部尚書,謚文肅,自有傳。八歲讀十三經畢,旁涉史鑒。高宗南巡,以大臣子迎鑾,獻文冊,賜舉人。乾隆四十年進士,選翰林院庶吉士,散館,改工部主事。升郎中,擢陜西道禦史,轉吏科給事中。嘉慶四年,仁宗親政,時川、楚教匪猖獗,念孫陳剿賊六事,首劾大學士和珅,疏語援據經義,大契聖心。是年授直隸永定河道。六年,以河堤漫口罷,特旨留督辦河工。工竣,賞主事銜。河南衡家樓河決,命往查勘,又命馳赴臺莊治河務。尋授山東運河道,在任六年,調永定河道。會東河總督與山東巡撫以引黃利運異議,召入都決其是非。念孫奏引黃入湖,不能不少淤,然暫行無害,詔許之。已而永定河水復異漲,如六年之隘,念孫自引罪,得旨休致。道光五年,重宴鹿鳴,卒,年八十有九。
念孫故精熟水利書,官工部,著導河議上下篇。及奉旨纂河源紀略,議者或誤指河源所出,念孫力辨其訛,議乃定,紀略中辨訛壹門,念孫所撰也。既罷官,日以著述自娛,著讀書雜誌,分逸周書、戰國策、管子、荀子、晏子春秋、墨子、淮南子、史記、漢書、漢隸拾遺,都八十二卷。於古義之晦,於鈔之誤寫,校之妄改,皆壹壹正之。壹字之證,博及萬卷,其精於校讎如此。
初從休寧戴震受聲音文字訓詁,其於經,熟於漢學之門戶,手編詩三百篇、九經、楚辭之韻,分古音為二十壹部。於支、脂、之三部之分,段玉裁六書音均表亦見及此,其分至、祭、盍、輯為四部,則段書所未及也。念孫以段書先出,遂輟作。
又以邵晉涵先為爾雅正義,乃撰廣雅疏證。日三字為程,閱十年而書成,凡三十二卷。其書就古音以求古義,引伸觸類,擴充於爾雅、說文,無所不達。然聲音文字部分之嚴,壹絲不亂。蓋藉張揖之書以納諸說,而實多揖所未知,及同時惠棟、戴震所未及。
嘗語子引之曰:"詁訓之旨,存乎聲音,字之聲同、聲近者,經傳往往假借。學者以聲求義,破其假借之字而讀本字,則渙然冰釋。如因假借之字強為之解,則結夋不通矣。毛公詩傳多易假借之字而訓以本字,已開改讀之先。至康成箋詩註禮,屢雲某讀為某,假借之例大明。後人或病康成破字者,不知古字之多假借也。"又曰:"說經者,期得經意而已,不必墨守壹家。"引之因推廣庭訓,成經義述聞十五卷,經傳釋辭十卷,周秦古字解詁,字典考證。論者謂有清經術獨絕千古,高郵王氏壹家之學,三世相承,與長洲惠氏相埒雲。
引之,字伯申。嘉慶四年壹甲進士,授編修。大考壹等,擢侍講。歷官至工部尚書。福建署龍溪令朱履中誣布政使李賡蕓受賕,總督汪誌伊、巡撫王紹蘭劾之。對簿無佐證,而持之愈急。賡蕓不堪,遂自經。命引之讞之,平反其獄,罷督撫官。為禮部侍郎時,有議為生祖母承重丁憂三年者,引之力持不可。會奉使去,持議者遽奏行之。引之還,疏陳庶祖母非祖敵體,不得以承重論。緣情,即終身持服不足以報罔極;制禮,則承重之義,不能加於支庶。請復治喪壹年舊例,遂更正。道光十四年,卒,謚文簡。
折疊編輯本段
7. 《元史·楊景行傳》文言文翻譯楊景行,字賢可,吉安太和州人。
延祐二年進士及第,授官為贛州路會昌州判官。會昌百姓歷來不知鑿井飲水,都汲河水食用,所以多患疾病;也不知道使用陶瓦,而是以茅草蓋屋頂,因而多發生火災。
楊景行教當地百姓鑿井飲水,以陶瓦代替茅草建屋,民眾才免受疾病、大災之害。當地有十個豪民,號稱“十虎”,幹擾政事,危害百姓,楊景行將他們全部拘捕,繩之以法。
於是創辦學舍,禮敬儒生並以他們為師,勸導百姓開拓肥沃的田地以繕養士人,管弦誦之聲於是盛行起來。調任為永新州判官,奉郡府之命,核實百姓田地,鏟除了多年的積弊,奸邪欺瞞之事都無地自容,貧窮孤弱的百姓得以仰賴。
改任為江西行省照磨,轉任撫州路宜黃縣尹,處理解決了長久得不到解決的冤獄數十件。升任為撫州路總管府推官,揭發懲治許多奸邪之事,郡中因而沒有冤獄。
金溪縣刁民陶甲,財大而兇惡奸險,曾多次誣陷本縣長官,使他們被罷官離職,從此官吏們都畏懼他,不敢將其治罪,陶甲因而在壹郡橫行不法。楊景行到任後,依法嚴懲陶甲,將其流徙五百裏之外。
金溪縣豪猾僧侶雲住,挖掘民家墓家竊取財物,事情被發覺,官員受其賄賂,放寬不治。楊景行嚴格審理,雲住也想以賄賂打動楊景行,楊景行卻不為所動,雲住又賄賂主持政務的官員,以強橫的言辭相威脅,楊景行仍置之不理,終於將其繩之以法。
從此豪強之民收斂劣跡,善良百姓得以安寧。轉任為湖州路歸安縣尹,奉行省的命令,整頓荒田田租,百姓中沒有壹人對官府欺瞞。
楊景行所經州縣,都有良好政績,離去的時候,百姓立碑刻石頌揚他。
8. 文言文董允傳的翻譯董允,字休昭,是掌軍中郎將董和的兒子。先主(劉備)立太子,董允被選為太子舍人,又改任太子洗馬。後主(劉禪)繼位後,董允升任黃門侍郎。
丞相諸葛亮將要北征魏國,駐軍漢中,考慮到後主年紀幼小,難以辨別是非曲直;因為董允心性公正,眼光明亮,想把宮廷內府的事務交由他負責。諸葛亮給後主上奏疏說:“侍中郭攸之、費祎、侍郎董允等人,是先帝簡選提拔起來留給陛下的。至於權衡取舍,規劃補益,毫無保留地向陛下進獻忠言,都是他們的責任。我認為,宮中的事務,不論大小,都拿來跟他們商量,就壹定能夠彌補失誤和疏漏,得到更大的收益。如果沒有聽到勸勉陛下發揚聖德的忠言,就應當責罰董允等人,以表明他們的怠慢失職。”不久,諸葛亮請費祎作參軍,將董允升任侍中,兼任虎賁中郎將,統領皇宮的宿衛親兵。郭攸之性情向來平和溫順,只是湊數的官員而已。進獻忠言采納意見的任務,都由董允壹人承擔了。
董允處理政事註意制定防範措施,克盡匡正扶救的職責。後主劉禪常常想要挑選美女充實後宮,董允認為古代天子的後妃之數不超過十二人,現在後主的嬪妃美女已經充備,不應該再增加,就始終堅持,不答應選取美女之事。後主劉禪越發畏懼害怕他。尚書令蔣琬兼任益州刺史,上疏推薦費祎和董允,又上表說:“董允在宮內侍奉多年,輔佐襄助王室,應該賜予他爵位和封地,來褒獎他的辛勞和功勛。”董允堅決推辭,不肯接受。後主逐漸長大,寵愛宦官黃皓。黃皓善於阿諛逢迎,機敏狡黠,想要取悅後主,求得進身。董允時常對上正顏厲色地匡正後主,對下則多次斥責黃皓。黃皓害怕董允,不敢胡作非為。壹直到董允去世,黃皓的職位沒有超過黃門丞。
董允曾與尚書令費祎、中典軍胡濟等人相約出遊宴飲,車馬已經準備停當,擔任郎中的襄陽人董恢前來拜訪董允,表示敬意。董恢年紀輕輕,官職卑微,看見董允停止外出接待他,踟躕不安,請求離去。董允不答應,說:“本來我之所以要出遊,就是要和誌趣相投的人壹起遊玩暢談。現在您已經屈尊(來到我家),正要好好說說闊別多日蘊積的思念之情。舍棄這樣的交談,去赴那個宴會,不是我原來(做這事)的意圖。”於是讓人解下駕車的馬匹,費祎等人也都停了車馬,不再出去遊玩了。董允遵守正道,禮賢下士,行事大都是這種樣子。
延熙六年(公元243年),董允被加封為輔國將軍。延熙七年(244),以侍中身份暫理尚書令職務,做大將軍費祎的副手。延熙九年,董允去世。