課本下是這樣訓釋其中的“奪”與“與”:“強取”、“給予”。按此,這幾句話意為“楚懷王讓屈原制定法令,屈原的草稿還沒定下來,上官大夫見到了就想搶過去看,屈原不給他,於是他就詆毀屈原……”基於此意,屈原與上官大夫的根本矛盾可以理解為源於生活中的壹件小事。
身為上官大夫靳尚公然要搶奪屈原所寫的憲令草稿,“強取”不符合上官大夫的身份,屈原“不給予”,無士大夫的大氣豁達。靳尚就因生活中的小口角就極力詆毀屈原,在情理上也不可能。因此“奪”“與”是否有別解值得推敲,《古漢語常用字字典》(商務印書館1993年出版)第74頁“奪”作“強取”又作“強行改變”講,第354頁“與”又有“贊許”意。取此訓釋,這幾句話意為“楚懷王讓屈原制定法令,屈原的草稿還沒定下來,上官大夫見到了就想強行改變,屈原不贊同,於是他就詆毀屈原……”這種解釋顯得貼切,合理壹些:壹方面,它反映了屈原所作“憲令”具有改革的進步意義,觸犯了以上官大夫為代表的守舊官僚的利益,所以上官大夫要篡改,這是改革派與保守派針鋒相對鬥爭的具體表現,屈原的不贊同正是改革派的寸步不讓,按這種訓釋,屈原與上官大夫的根本、直接矛盾是政治矛盾;另壹方面,它符合古代“奪”“與”的常用義之壹。
人教版高中語文讀本第壹冊中選有《鄭伯克段於鄢》壹文,此文有“莊公寤生,驚姜氏”壹句,句中的“寤生”可以稱得上是“文眼”,它揭示了莊公母子、兄弟矛盾產生的根源,因此對“寤生”的正確理解至關重要。
荀生在《義府》中是這樣訓釋“寤生”的:“通牾,逆也。生子,首出為順,足出為逆。”朱駿聲在《說文通訓定聲》中也有類似訓釋:“寤,假借為牾,寤生,足先見逆生也。”按這兩種訓釋“寤生”應為逆生(難產的壹種)。“莊公寤生,驚姜氏”可理解為“莊公是逆生的,使姜氏受到驚嚇”。語文讀本采用了此註釋。
杜預在《左傳註》中,把“寤生”訓釋為“寤寐而莊公生”。孔穎達的《左傳疏》中又這樣訓釋杜預的註:“寐時生莊公,始覺其寤生。故杜雲寤寐莊公已生。”按孔穎達的訓釋,“莊公寤生,驚姜氏”可以理解為“姜氏睡覺醒來,才覺察到莊公已經出生了,所以受到驚嚇”。
《風俗通》雲:“兒生而能開目視者曰寤。”古鄭地民間傳說生下來就能睜開眼睛看人的孩子將來必克父母,現在新鄭附近地區仍沿襲這種說法。按此訓釋,“莊公寤生,驚姜氏”可以理解為“莊公生下來就睜開眼睛看著姜氏,姜氏害怕他克死自己,受到驚嚇”。
按照文章的背景及情節的整體發展來看,如果用姜氏難產或沒有做好產前準備,莊公就降生了來說明姜氏憎惡莊公,壹心廢除莊公的原因,未免有點牽強。假如用姜氏害怕莊公克死自己去說明她偏愛公叔段、慫恿公叔段與莊公為敵的原因,就顯得貼切,合理壹些。因此,筆者認為“寤生”采用第三種註釋較為恰當。
由以上可以看出文言文文眼訓釋極其重要,但語文出版社以及多種不同版本的古代漢語、大學語文在選此兩篇文章時,切合文意的文眼訓釋從未有選本采用或介紹,余甚以為憾。
羅新芳,河南駐馬店教育學院中文系教師。