漢字“六書”是古人為了分析漢字形成的原因而總結出的六個規律。其簡史如下:
據我所知,“六書”更多的是解字而不是造字。西漢劉欣《七觀》:“古人八歲入小學,故周家養國,教六書……”顯然,“六書”是周人用來教孩子的。對於教孩子來說,顯然只能幫助解決單詞。
關於《篆書》最早的解釋出自《說文》,其說辭是:“建類,約定相收,‘考’與‘舊’也。”
先不說其他,只說“同意接受對方”,顯然與“轉”字的意思相沖突。
《說文》本身就把“轉(轉)”訓練成“運(運)”。更誤導許慎的是,他認為“轉(轉)”字是形聲字。那麽“轉(轉)”的意思就完全來源於“車(車)”。“車輛”的配置是車輛的側面,象形。“汽車”最大的特點是它的旋轉車輪。所以,許慎對“轉(轉)”這個詞的理解,其實是傾向於“旋轉”的。這就是為什麽《篆註》的註釋中有“同意互相接受”這壹條款。
但實際上更有可能是“轉(zhuan)字轉置後又造出了“轉(zhuan)字:
而“篆(篆)”這個詞,不知何故被許慎理解為“六寸書”。在連鎖反應下,把“轉(轉)”字理解為音形,也無可厚非。
“專家”這個詞被誤解了,可能是因為組件“CuO”所代表的紡車工具被更方便的紡車取代了。
所以“專家”這個詞雖然在某種程度上有“輪換”的意思,但更多的是方向(或狀態等)的變化。).因為紡紗就是紡紗,棉、麻等纖維被制成紗線。
所以“轉移”基本不可能包含“相互接受”的意思。轉化這個詞的意思應該解釋為轉變。
而“註”字是從水到主。“主”字的構型是點燃的油燈,戰國竹簡大多寫“糜”。壹燈通明,滿屋普照。所以“米”字的本義應該是占主導地位的。
“主”字單純的燃燈,弱化了照明的意義,卻也能照亮壹個角落。但僅僅是壹盞點亮的燈,就意味著它在哪裏沒有限制,所以它去哪裏,它就照耀到哪裏。所以“主”字還是有支配(壹方)的意思,同時因為不局限於在哪裏,就在哪裏發光,所以也有掌管的意思。
所以“註”的本義是慢慢填充的意思,引申為解釋。
對詞的解釋,無論如何都是來源於本義。所以“轉轍”雖然字面意思是改變釋義,但其核心是改變本義。
壹個詞的配置意義是依附於配置的,不會改變。但是同壹個配置可以從不同角度分析。
比如“莫”就是太陽在草裏。這種配置其實可以在早晨或傍晚,但與“朝”字相比,左邊的成分其實是指太陽在草中(見下圖,甲骨文)。但借助月亮早晚出現的頻率(青銅器銘文“朝”意為水露,露只在早晨出現,“朝”字有更明確的含義),可以確定“莫”的本義是傍晚。
大約從戰國時期開始,“莫”字開始表示否定的意思,“莫”的本義改為“黃昏”。至此,“莫”字的本義已被改變。
“莫”壹般被認為是托詞,但太陽在草中的配置本來就含有沒有太陽的意思,與“朝”字相比,還可以表示沒有月亮(或沒有朝露)。所以直接從“莫”這個字,就可以推導出否定的意思。所以“莫”不可能是外來詞。
特別需要指出的是,“轉珠”改變的本義是普遍本義,用的是本義。
在《說文》的偏旁部首中,其實有很多朱珠字,比如如下(前者是朱珠字,後者是另壹個字,表示被替換的本義):
八→點
停止→腳
句子→鉤子(Hook)
從→鼻子
甘→韓
奶→牛奶
部落虎→部落虎
喜悅→微笑
什麽→凱(凱)
北→後
身體→腹部
測試→舊
死屍→躺著
此外:
成千上萬→遷移(重新安置)
巨人→時刻
→(更多例子陸續補充)
轉讓票據壹般被認為是構詞,但實際上是構詞。因為壹個轉類詞的出現必然伴隨著壹個新詞的出現來表達其本義。
正因為有了轉字,所以即使是轉字,轉字後的意思也和原文有相當的關聯。如果像大家普遍認為的那樣,很多轉類詞都是外來詞,那麽我們讀古漢語就不會像現在這麽通順了(很多時候,借助上下文和目前使用的詞的意思,就能大致猜出古漢語中壹個詞的意思),需要使用專門的外來詞詞典。