當前位置:成語大全網 - 新華字典 - D-1 摩登家庭口語筆記

D-1 摩登家庭口語筆記

在科技高速發展的時代,過多依賴於電子技術的人或許大多都有壹個通病,那就是:提筆忘字,開口忘詞。即便在說母語或者寫漢字的時候都會有如此情況,更何況在教育體制內學的英語。在英語這個外語的行當裏,因為我們學校教育體制偏重於讀寫,而導致不在少數的部分人學了十幾年英語後也只能讀寫,羞於開口,無法用英語交流。而我,亦是如此。所以我希望能解由Modern Family這部家庭生活美劇了解並且積累更多的美語口語知識,更好的實踐,去聽去說,不斷學習。

S eason 1

The 1 st E pisode

1. 壹好,等壹下

壹 Yeah. Just a sec. (second縮寫abbr.)

just a ? minute/ ? moment/ ? second (INFORMAL)?used to ask somebody to wait for a short time:

e.g. -- ‘Is Mr Burns available?’ -- ‘Just a second, please, I’ll check.’

2. 壹我們遠在樓上妳們喊也沒用。發短信就行了。

壹Why are you guys yelling at ?us when we're way upstairs? Just text me.

壹那是不可能的。

壹All right. That's not gonna happen.

yell (v.): ? ~(out) (sth)~ | (sth) (at sb/sth) to shout loudly, for example because you are angry, excited, frightened or in pain 叫喊;大喊;吼叫

e.g. ?He yelled at the other driver. 他沖著另壹位司機大叫。

She yelled out in pain. 她疼得大聲喊叫

(n.): a. ? a loud cry of pain, excitement, etc. 喊叫;叫嚷;大喊? [—note at shout ]

e.g. ?to let out/give a yell大喊壹聲

a yell of delight高興的喊叫

b. ? ( NAmE ) an organized shout of support for a team at a sports event (為運動隊加油的)吶喊,歡呼

a ll right ?(adj. & adv.): only just good enough 尚可;還算可以 ?[SYN OK ]

e.g. Your work is all right but I'm sure you could do better. 妳的工作還算可以,但我相信妳可以幹得更好。

(exclamation.驚嘆詞): used to get sb's attention(引起註意)哎 ?[SYN OK ]

e.g. ? All right class, turn to page 20. 好啦,同學們,翻到第20頁。

註"all right"有以上兩種詞性,但是詞義豐富,若想了解的更詳細,請查閱字典。

text (v.): to send sb. a written message using a mobile phone/cellphone (用手機給某人)發短信

e.g. ?Text me when you're on your way. 路上給我發短信吧。

Kids seem to be texting non-stop these days. 現在的孩子好像在不停地發短信。

(n.): [ U ] the main printed part of a book or magazine, not the notes, pictures, etc.(書籍或雜誌的)正文,本文(並非附註、圖片等)

e.g. ?My job is to lay out the text and graphics on the page. 我的工作是設計頁面上的正文和圖表。

[ C ] the written form of a speech, a play, an article, etc. 演講稿;劇本;文稿

e.g. ?The newspaper had printed the full text of the president's speech. 報紙刊登了總統演講的全文。

註"text"有以上兩種詞性,但是詞義豐富,若想了解的更詳細,請查閱字典。

3. 壹妳不能穿這套衣服出門

壹And, wow! You're not wearing that outfit.

o utfit ?(n.): [ C ] a set of clothes that you wear together, especially for a particular occasion or purpose 全套服裝,裝束(尤指為某場合或目的)

e.g. ?She was wearing an expensive new outfit. 她穿著壹身昂貴的新衣裳。

a wedding outfit 壹套結婚禮服

[ C+sing./pl.v. ] ?(INFORMAL)?a group of people working together as an organization, business, team, military unit,?etc.團隊;小組;分隊;軍事單位

e.g. ?a market research outfit 市場調查組

[ C ] a set of equipment that you need for a particular purpose全套裝備;成套工具

e.g. ?a bicycle repair outfit 修自行車的整套工具

(vt.): ? [ often passive: -tt- ]?~ sth/sb (with sth)?( especially NAmE ) to provide sb/sth with equipment or clothes for a special purpose 裝備;配置設備;為…提供設備(或服裝)

e.g. ?The ship was outfitted with a 12-bed hospital. 這艘船配置了壹所有12個床位的醫院。

註在這句話中,不能直譯成: 妳沒穿那套衣服。而需要在根據情景環境進行翻譯。它想表達的是不能穿,而不是沒穿,在這壹集的下面劇情裏就更能體現它的意思。

4. 壹盧克又把頭卡在欄桿裏了

壹Luke got his head stuck in the banister again.

b anister ? (n.): ? ( /?b?n?st?(r)/ BrE also banisters [ pl. ] ) the posts and rail which you can hold for support when going up or down stairs(樓梯的)欄桿,扶手

e.g. ?to hold on to the banister/banisters 緊抓住扶手

5. 壹我在成長期間很皮

壹I was out of control?growing up.

out of control: [Also, out of hand ] a. Without response to manual direction or input.

e.g. ?The machine started spinning out of control.

b. Reckless or wild; in an unruly or unmanageable state or manner.

e.g. ?I'm sorry for the way I acted last night. I had too much to drink and got a little out of control.

?The real estate market in this city is totally out of control.

註此句的翻譯屬於意譯,在結合影視劇中的語境Claire小時候是很皮的小孩,在成長期間不受控制,既無法無天,很調皮。

Day 1 Finished. Aug. 23rd 2019