個人覺得不適合……裏面的詞匯都超出初中的英語水平很多,而且甚至大學程度的水平也不壹定能看懂。再有就是哈利波特本來是壹部魔幻小說,裏面涉及到的各種專有名詞其實並沒有特定的翻譯方法,像壹些妖精,動物的名字,魔法咒語,以及作者自己創造的屬於魔法世界的壹些事物名稱,比如魁地奇,地精,夜騏,這壹類的,從字面上很難翻譯,而且並沒有什麽實際用途。再加上作者賦予了文中主人公很有深意的名字,像赫敏的名字就來源於古希臘智慧女神,這些深層的東西也不適合很小年齡的孩子來探究。
所以如果看哈利波特的話,可以挑中文版的,要是想要練習閱讀能力的話,最好還是找壹些初級的短篇故事集,或是根據不同程度翻譯的名著讀本都可以。