三國以前,有些難讀的字,采用“讀若某”的直音法,如“侜讀若舟”(侜的讀音和舟相似)。但有時前後兩個字人們都不認識,如“窡讀若叕”,那跟沒註音壹樣。若用反切法:“窡,直濁切”(直的聲母zh和濁的韻母uo相拼)可以知道窡讀zhuo第二聲,這就是好處。不足的是這種方法不甚嚴密,拼法也不易掌握,有時也不大找得到完全恰當的兩個字來進行反切。而且會反切的人必須已能認讀許多漢字,否則,如果用來反切的字也不知讀音,哪如何能拼出來呢。
3、有的字怎麽感覺切音不對?比如禎(zhen)怎麽是陟(zhi)盈(ying)切?(zh)是對的,但後面怎麽會是(ing)?那切出來不成了(zhing)?
古音和今音已有不少變化,如《廣韻》:“見,古甸切。”反切後的音不是今天的jian而是gian ,又如“上,時亮切”,反切出來的讀音是shiang(壹些方言中仍有這樣的讀法,就是古音的遺留。)禎,古音也可能就是讀zhing 妳可以查看《廣韻》《集韻》和《康熙字典》再與《現代漢語詞典》的字音比較壹下,就可發現很多字古今讀音不壹樣了