當前位置:成語大全網 - 新華字典 - ”Fast” alseep 除了解作”熟睡”,還可解作”很快便已入睡”?

”Fast” alseep 除了解作”熟睡”,還可解作”很快便已入睡”?

更新1:

我查過字典, "fast asleep" 中也沒有指出 'fast" 有quickly 的意思,只有 firmly 的意思。

更新2:

我對自己的英文 "sense" 有壹定的信心,現在只希望參考多些意見,弄清誰對誰錯。謝謝各位!

我為了這問題,查看我常用的詞典。看來妳的老師未必對呢。 我試把看到的解釋,都實錄如下,供妳參考: 14. Someone who is fast asleep is pletely and thoroughly asleep. EG The girl was lying fast asleep on the sofa. 這是我的詞典的第 14個 entry,與上下的 entry都沒有關系。由此可見,妳對 fast asleep這辭匯的理解完全正確,fast asleep祇有壹個解釋了。 又我用的是 Collins Cobuild English Language Dictionary

也算是很有權威的詞典了。

熟睡 = wide asleep 2008-05-19 12:41:06 補充: Oops

some mistake ... 熟睡 = sound asleep wide 用於講清醒 wide awaken

"fast a sleep"應該系指壹個人好快咁就訓左....同heavy rain唔同

heavy系用黎形容rain既adj

所以中文解番就會用暴雨

因為系唔會同重同輕黎形容雨水既

但系fast asleep系壹個常用phr.

所以應該系解好快訓著...同a sense of quickness冇關...可能妳誤解左...希望幫到妳啦!

參考: me