下面是我為大家提供的關於莆田話常用詞匯發音的介紹,供大家參考。
(補:莆仙方言有很多入聲,保留很多古漢語的詞匯及發音。受宋代白話影響比較大。)
莆仙話古香古色,莆仙話的壹些詞匯和發音如下:
莆仙話是很有趣的,會把壹個詞倒過來念,其實也不奇怪,這些都是古白話,如下
公雞——雞(ke)公(k?); 母雞——雞(ke)母(ou)(仙遊:雞母——ke βo);客人——人(儂)(na?)客(kha)(仙遊:nan ?au) 等等
以下用國際音標標識
(聲調1至7分別是陰平、陽平、上聲、陰去、陽去、陰入、陽入)
食,意思是“吃”,讀 ?ia2。但是城裏人的口語中會將其促化變成?iah2。另外莆田江口、山裏以及秀嶼區東部地區常常讀成?ie2。
吼,意思是“哭” ,hau3,仙遊發音為ha?3。
厝,房子之意,讀 ts?u4。(引申義有家的意思)。
箸,筷子之意,讀ty5(莆田);仙遊楓亭壹帶為:f箸,讀k?2 li3(仙遊其余地方依然是“箸”,ty5)。
冊,書籍之意,讀?ah6。
鼎,煮飯用的鍋,讀tia3(莆田),ti?3(仙遊)。
鋪,床鋪之意,也可以是動詞“鋪設”,讀p?u1(莆仙壹樣)
也是興化傳統的裏程單位,大約合今天的五公裏(十裏),讀p?u4,上述的去聲。
?儂,壞人之意,讀kai2 nang2(莆田),kai2 nan2(仙遊)。
歡喜,高興之意,讀hua2 i3(莆田),hu? i(仙遊)
困,睡覺之意,城裏人讀k?eng4。但是沿海有人讀k?ong4。仙遊是k?uon4。
另外,午睡則是“歇晝”,讀h?1lau4。小睡則是t?ing3。
齒,1)牙齒,讀k?i3(莆田)。而莆仙話當中“牙”不指牙齒;
2)喙齒,發音?ui i3,仙遊說“牙齒”為“喙齒”。
嘻,笑,讀hi2,而“笑”字讀ts?ieu4。
汝,第二人稱,讀tyh。
我,第壹人稱,讀kuoh/kuah。(獨立調值)早期可能是讀kua3,但是三個人稱的讀音都出現了入聲化。仙遊以及忠門鎮南部壹些地方也說亻貢,讀k?3。
伊, 第三人稱,讀ih或者i1。
我輩,第壹人稱復數,讀kuoh1 muei4。也有讀kum1 muei4;
仙遊說第壹人稱復數我們為“k?3”。
汝輩,第二人稱復數,讀tyh1 muei4;
仙遊說第二人稱復數妳們為“ty?n3”。
伊輩,第三人稱復數,讀ih1 muei4。也有說成oem1 muei4;
仙遊說第三人稱復數他們為“y?n3”。
索,繩子,仙遊或者莆仙交界讀?er5,而莆田大部分都讀?o5。
洗,?e3。
面,臉之意,讀ming4。而在正體字當中有加“麥”字旁的則是ming5,面食。
卵,n?5,仙遊發音為n?5。但是周邊許多地方也讀ne5。
衫,?1(1),衣服。
沖狂,ts?eng2 korng2,ts?y?n k?n,生氣。也有說成“生火(?a2 huei3)”,“受氣”(?iu k?i)。
天光,天亮,讀t?ing1 kung1。
先生,教師、算命先生、醫生都可以如此稱呼,讀?n2 na1。
學堂,學校,讀hah2 torng2
食糜,吃飯,讀?ia2 ma2。此詞和吃晚飯同音,但是吃晚飯寫成“食暝”。