釋義:意思是渾身受傷,傷痕像魚鱗壹樣密;形容受傷很重。
讀音:biàntǐlínshāng
出處:清·吳趼人《痛史》第六回“打的遍體鱗傷,著實走不動了。”
譯文:我被人打得渾身是傷,實在是走不動了。
成語用法:主謂式;作謂語、定語;形容身體受到摧殘,傷勢很重。
造句:知道遍體鱗傷,才來以酒麻醉。啤酒入口的味道雖然苦澀,但妳輕輕讓它流淌過舌尖,再細細地品味,妳的舌尖上就仿佛盛開了壹朵清芬的花。
/iknow-pic.cdn.bcebos.com/42166d224f4a20a4e4e580979f529822730ed0e3"target="_blank"title=""class="ikqb_img_alink">/iknow-pic.cdn.bcebos.com/42166d224f4a20a4e4e580979f529822730ed0e3?x-bce-process=image%2Fresize%2Cm_lfit%2Cw_600%2Ch_800%2Climit_1%2Fquality%2Cq_85%2Fformat%2Cf_auto"esrc="/42166d224f4a20a4e4e580979f529822730ed0e3"/>
擴展資料:
近義詞:皮開肉綻
讀音:píkāiròuzhàn
釋義:形容被打的傷勢很重,多指受殘酷拷打。
出處:元·關漢卿《包待制三勘蝴蝶夢》第二折“渾身是口怎支吾,恰似個沒嘴的葫蘆,打的來皮開肉綻損肌膚。”
譯文:渾身都是嘴那就不會支支吾吾說不出話了,就像個沒有嘴的葫蘆,打的他到處都是口子,傷勢很重就好了。
成語用法:聯合式;作謂語、定語;用於嚴刑拷打。
造句:他還躺在密室內,身上皮開肉綻,疼痛難忍,但他還是露出了笑容,因為桌上燃著的,還是那支屬於他的香燭。