放開蓋子:蓋起來;米:多;亞基拉:很明顯。試圖掩蓋壞事的真相,結果更明顯。
先秦左丘明《左趙專公七年》中:“或不可求名,或欲封而懲不義。”
用收縮的方法;作謂語、賓語和定語;貶義
比如孫中山先生的《關於宣布廣東省最後變更並表示統壹意見的宣言》:“可證大總統不變。”
反義詞相輔相成。
春秋時,魯昭公三十壹年冬,諸侯國大夫叛出諸侯國,投靠魯國,其封地(今山東省滕縣東南)隨後並入魯國版圖。(魯在今山東南部,曲阜為當時都城;郭是壹個與魯接壤的小國,故城在山東省鄒縣東南。)
在孔子寫的《春秋》中,召公三十壹年,這段歷史是這樣記載的:“冬,黑臂奔虐。”
以往多數學者認為《春秋》的文風最為簡練,其敘述與評論、譴責與贊美、遣詞造句都嚴謹得體。《左傳》闡述《春秋》說:黑臂非貴人。按照《春秋》編纂的原則,是不需要記載的,更不用說寫名字了。但是,因為國家發生了變化,這是壹件大事,我們必須把它寫下來。(“書名便宜,所以也重要。”《左傳》也評論說:“這樣壹來,壹個因封地而犯叛國罪的人,即使他不是什麽大人物,也會因此而聲名大噪,他的叛國罪名也絕不會因此而被掩蓋。所以君子以禮而行,行其所想,不為利,不為罪,不為名,不為名(有的人想得美名卻得不到,有的人得不到。
清代學者顧對《左傳》的上述論述補充道:“或欲蓋之而名之,如假離、殺太師,則蓋殺君之惡,其惡而利之。”(見《董虎之筆》。齊國大夫崔堯謀殺了齊莊公,卻叫來了負責記錄歷史的太師,上書齊莊公是病死的。太師不同意,所以他被崔迅處死。然而,歷代的歷史學家仍然只記得“崔屹殺了國王”這壹事實。崔州連殺三史,其弒君之罪卻無法掩蓋。反而越來越嚴重,罪行越來越明顯。)顧以、崔州為例,舉殺君而不承認的人,說是“以弒君之惡,而其惡利”,與上述“以蓋而揚名”的說法相同。
沈劍時事也有類似的說法:“要麽妳想顯而易見,要麽妳想隱而名之。”
“揚名立萬”後來通常被稱為“欲蓋彌彰”。“,更;張,不同凡響。試圖掩蓋真相只會讓真相更加明顯。
望采納...