o漢語拼音改了,讀法如下:
漢語拼音“o”的讀音從“喔(窩)”被改成了介於“奧(凹)”和“歐”之間壹種聲音,目前“o”類似“奧”這種讀法,已經被各教材和拼音app采納。變更的原因是根據西方英文的發音標準,單韻母發音時嘴型不能動,而讀“窩”時嘴巴會動。
o發音的規範缺陷
1、不準確。當“o”讀成“奧”時,相應的“播(bo)”、“潑(po)”、“摸(mo)”只能拼成“包”、“拋”、“貓”,而“佛(fo)”、“我(wo)”、“國(guo)”等許多漢字則直接沒法拼成。
2、不實用。漢字比拼音早了幾千年,先有漢字的讀音,後有拼音,拼音應該去適應漢字,而不是漢字去適應拼音。當我們不認識某個字,通過查字典查到拼音,根據拼音我們能準確讀出這個漢字,這是拼音的壹種正確用法。
3、不合理。拼音的發明者如果把“o”讀成“奧”或者“歐”,想必不可能再去發明相同讀法的雙韻母“ao”和“ou”,這是基本常識。
4、增加學生學習難度。現實中教學時,“o”讀成“奧”在拼讀時是存在明顯的拼讀障礙的,為了能夠自圓其說,有的專家則是根據“o”、“uo”,以及搭配不同聲母時等不同情況分別讓學生記憶,能拼則“奧”,不能拼則“喔”,學壹個“o”比學習其他十個韻母都復雜。