譯文版本壹:
葛木長得長又長,蔓延在谷中,枝繁葉茂,割下來,把它煮了,做成粗布衣服和細布衣服,妳穿上他就不要厭棄。
譯文版本二
葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。
割藤蒸煮織麻忙,織細布啊織粗布,做衣穿著不厭棄。
註:
絺(音chī吃):細的葛纖維織的布。綌(xì戲):粗的葛纖維織的布。
由此可見,“為”此處意為“做”
根據在線新華字典/html3/1751.html
為
(為)
wéi
◎ 做,行,做事:~人。~時。~難。不~己甚(不做得太過分)。
◎ 當做,認做:以~。認~。習以~常。
◎ 變成:成~。
◎ 是:十兩~壹斤。
◎ 治理,處理:~政。
◎ 被:~天下笑。
◎ 表示強調:大~惱火。
◎ 助詞,表示反詰或感嘆:敵未滅,何以家~?
◎ 姓。
為
(為)
wèi
替,給:為民請命。為虎作倀。為國捐軀。
表目的:為了。為何。
對,向:不足為外人道。
幫助,衛護。
由此可見,應讀為wéi,取第壹個意象或者第三個意象