唐代:王維
空山新雨後,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
收藏下載復制完善
古詩文網APP客戶端立即打開
譯文及註釋
譯文
新雨過後山谷裏空曠清新,初秋傍晚的天氣特別涼爽。
明月映照著幽靜的松林間,清澈泉水在山石上淙淙淌流。
竹林中少女喧笑洗衣歸來,蓮葉輕搖是上遊蕩下輕舟。
任憑春天的美景消歇,眼前的秋景足以令人流連。
註釋
暝(míng):日落時分,天色將晚。
空山:空曠,空寂的山野。
新:剛剛。
清泉石上流:寫的正是雨後的景色。
竹喧:竹林中笑語喧嘩。
喧:喧嘩,這裏指竹葉發出沙沙聲響。
浣(huàn)女:洗衣服的女子。
浣:洗滌衣物。
隨意:任憑。
春芳:春天的花草。
歇:消散,消失。
王孫:原指貴族子弟,此處指詩人自己。
留:居。▲
有用沒用完善
參考資料:
1、古代漢語字典編委會.古代漢語字典.北京:商務印書館,2005:312、541、8812、於海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:903、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:113-1144、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:1145、中職文化課提高讀本編寫組.文言詩文助讀.長春:吉林攝影出版社,2011:109